Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Nor is any information about the result of the complaint allegedly filed with the Ombudsperson. Нет в нем и какой-либо информации о результатах рассмотрения жалобы, якобы поданной омбудсмену.
The Chairman's papers are presented without prejudice to the positions of any delegation or group of delegations. Документы Председателя не предопределяли позиции какой-либо делегации или группы делегаций.
Innate immunity is fully functional before any foreign agent enters the body and thereby provides a rapid defence. Врожденный иммунитет полноценно функционирует до того, как какой-либо чужеродный фактор попадает в организм, и тем самым обеспечивает быструю защиту.
The said exercise was carried out without prior sharing of any information or coordination to this effect. Указанные учения проводились без предварительного сообщения какой бы то ни было информации или какой-либо координации в этой связи.
I am not advocating a specific course of action; nor am I championing any particular outcome. Я не ратую за какой-либо конкретный путь действий; не являюсь я и сторонником какого-либо конкретного результата.
At the time of the Board's 2006 audit visit, UNHCR still did not provide any confirmation to that effect. На момент проведения Комиссией аудиторской проверки в 2006 году УВКБ так и не представило какой-либо информации по этому вопросу.
The NPT constitutes an integrated and holistic structure, whose effectiveness lies in full compliance with all its provisions by all parties without any discrimination. ДНЯО представляет собой комплексную и целостную структуру, эффективность которой определяется полным соблюдением всех его положений всеми участниками без какой-либо дискриминации.
UNOMIG did not observe the presence of any heavy military weapons. МООННГ не обнаружила присутствия какой-либо тяжелой боевой техники.
DORD did not carry out any field work in 2006. ДОРД не осуществляла какой-либо разведочной деятельности в 2006 году.
The contractor did not conduct any training in 2006 as none was scheduled. Контрактор не осуществлял в течение 2006 года какой-либо подготовки кадров, поскольку она не была запланирована.
Furthermore, and of perhaps greater importance, institutions and procedures that existed have been abandoned without any replacement. Кроме того, и это, возможно, имеет даже большее значение, учреждения и процедуры, которые существовали ранее, были упразднены без какой-либо замены.
We cannot find any reference to official approval or authorization of in-house inspection services by the competent authority. В отношении внутренней инспекционной службы нигде не содержится какой-либо ссылки на официальное утверждение или уполномочивание со стороны компетентного органа.
The Chairperson gave the floor to the Chairpersons of Divisions to report on any updates concerning activities during the Conference. Председатель предоставила слово начальникам отделов для сообщения какой-либо новой информации о деятельности, проведенной в ходе Конференции.
No one is subject to any system of administrative controls on his/her movement from and into the country. Никто не подвергается какой-либо системе административного контроля при выезде из страны и возвращении в нее.
He asked whether the reporting State had any mechanisms in place to monitor follow-up of the Committee's recommendations. Выступающий интересуется, имеется ли у представившего доклад государства какой-либо механизм для контроля за осуществлением рекомендаций Комитета.
The Armed Forces Act was not directed against any particular group but applied to all the population in the area concerned. Закон о вооруженных силах не предназначен для какой-либо особой группы, а применяется ко всему населению в соответствующей зоне.
The question that remains is whether any additional procedure is required for resolving overlapping claims. Сохраняется вопрос о том, не требуется ли какой-либо дополнительной процедуры для урегулирования совпадающих притязаний.
It also rejects the identification of terrorism and extremism with any religion or culture. Кроме этого, в контексте данной инициативы отвергается идея ассоциирования терроризма и экстремизма с какой-либо религией или культурой.
Ministry of Justice has not received any kind of assistance mentioned in the questionnaire. Министерство юстиции не получало какой-либо помощи в связи с упомянутым вопросником.
He asked members whether they disagreed with any of the recommendations made by the working group. Он спрашивает членов, имеются ли у них возражения относительно какой-либо рекомендации рабочей группы.
He asked whether any legal criteria had been identified that would offer guidance to those taking such decisions. Он спрашивает, был ли определен какой-либо правовой критерий, который послужит руководством для тех, кто принимает подобные решения.
It will be guaranteed that its arms shall not be used for or against any side. Будут даны гарантии, что ее вооружения не будут использоваться в интересах или против какой-либо стороны.
Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities, for their participation in TEAP, TOC or TSB. Члены также должны представлять информацию о любом финансировании со стороны какой-либо компании, занимающейся коммерческой деятельностью, с целью их участия в работе ГТОЭО, КТВ или ВВО.
WOMEN recognizes that no group will be able to pressure or force any single woman from a group for non-payment. Сеть ВИМЕН признает, что никакая группа не будет в состоянии оказывать давление или применять силу в отношении отдельной женщины из состава какой-либо группы по причине неуплаты.
No person shall publicly use any language or publish or distribute any written matter or display any article or do any act or thing with the intent to: Никто не должен публично использовать какой-либо язык или публиковать или распространять какие-любо письменные материалы или любую статью или совершать любой акт или деяние с целью: