Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
The Claimant asserts that the construction contract was thus "considered terminated by both parties without any notice from any party". Заявитель утверждает, что в силу этого контракт на строительство "считался обеими сторонами прекращенным без всякого уведомления с какой-либо стороны".
It is forbidden to influence the public by any illegal means and in order to benefit any political party or candidate. Запрещается использовать какие-либо незаконные средства для воздействия на общественность и в интересах какой-либо политической партии или кандидата.
The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. Сама стратегия не предусматривает каких-либо изменений в методах работы или месте нахождения какой-либо службы или департамента Секретариата.
Double standards should be avoided, and any attempt to associate terrorism with any particular civilization, ethnic group or religion should be resisted. Необходимо избегать двойных стандартов и сопротивляться любым попыткам связать терроризм с какой-либо конкретной цивилизацией, этнической группой или религией.
If by any chance there were any law that contradicts the provision of the Constitution, the Constitution shall prevail. Если случайно появится какой-либо закон, противоречащий положениям Конституции, Конституция имеет преимущественную силу.
It is not exclusive to any society or any religion. Экстремизм не является монополией какой-либо общины или религии.
Canada does not believe that any Government, any military, in fact anyone, should be above the law. Канада не считает, что какое-либо правительство, какой-либо военный чин, по сути дела, кто-либо вообще может быть выше закона.
Clean: produce which is practically free from any adhering foreign material and any visible adhering dirt. Чистый: продукт практически без каких-либо приставших посторонних веществ и без какой-либо видимой приставшей грязи.
Just flipping through a magazine and any part of any page advertising a 'provocation' luxury. Просто листать журнал и какой-либо части любой страницы рекламы Провокация к роскоши.
Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway... Без какой-либо корректировки курса, хотя у нас и топлива нет для этого...
In any event, the Trusteeship Council would have to be dismantled before any new principal organ could be established. В любом случае Совет по Опеке должен быть упразднен прежде, чем будет учрежден какой-либо иной главный орган.
The right of access to public service is not subject to any discrimination on any ground. Право доступа к государственной службе не может подлежать какой-либо дискриминации по любому признаку.
Consequently, my delegation strongly opposes any kind of pressure or imposition of rule of the majority by any group of States. Следовательно, моя делегация решительно возражает против любого давления или навязывания мнения большинства какой-либо группой государств.
(b) No evidence was found to support any suggestion that the theft was committed to cover up any cash deficiency. Ь) Не было установлено никаких фактов, подтверждающих любое предположение о том, что хищение было совершено с целью сокрытия какой-либо недостачи наличных средств.
Discrimination against or oppression of any nationality is prohibited, as is any action injurious to ethnic unity or causing ethnic divisions. Дискриминация по отношению к какой-либо национальности или ее угнетение запрещены, как и любое посягательство на национальное единство или подстрекательство к национальному расколу.
They must not be limited to any one culture or any one continent. Они не должны ограничиваться пределами какой-либо одной культуры или какого-либо одного континента.
It implies the opportunity to seek and hold any office in public life without any discrimination. Оно подразумевает возможность претендовать на занятие любых должностей в государственной администрации без какой-либо дискриминации и занимать эти должности.
Russia and India firmly reject any attempts to identify terrorism with any particular religion. Россия и Индия решительно отвергают любые попытки отождествлять терроризм с какой-либо религией.
It does not engage in any activity aimed at undermining the peace and security of any country. Моя страна не предпринимает никаких усилий, направленных на подрыв мира или безопасности какой-либо страны.
To date, there has been no delegation which has requested me as President to seek comments from any side on any specific proposal. До сих пор ни одна делегация не попросила меня как Председателя заручиться откликами какой-либо стороны по любому конкретному предложению.
It is not thought that there have been any government policies which might have negatively affected the health of any particular group within society. Правительством не предпринималось никаких мер, которые могли бы отрицательно сказаться на здоровье какой-либо конкретной группы населения.
He wondered whether the Committee had had any remedy for any complaint brought before it. Он интересуется, имеет ли Комитет какие-либо средства судебной защиты по какой-либо жалобе, которая ему представляется.
The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in any part of the world. Чеченская платформа никогда не выступала за отделение и независимость какой-либо провинции в любой части мира.
It is being understood that shall not involve itself in any specific country situation and should not adopt any resolutions or decisions. При этом понимается, что сами по себе не участвуют в какой-либо конкретной страновой ситуации и не должны принимать каких-либо резолюций или решений.
Our negligible exports, in percentage terms, cannot pose any credible threat to any transnational corporation or large producer of bananas and sugar. Наш незначительный в процентном выражении экспорт не может представлять собой никакой реальной угрозы для какой-либо транснациональной корпорации или крупного производителя бананов и сахара.