Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Otherwise the same cycle of sterile debate about non-payment of dues would simply continue without any practical benefit for the Organization. В противном случае, бесконечные разговоры о неуплате взносов просто будут продолжаться и впредь без какой-либо практической пользы для Организации.
No one can be forced to accept any religious belief. Никто не может принуждаться к принятию какой-либо веры.
We'll need a compression coil to have any chance of reproducing the technology. Нам будет нужна катушка сжатия, чтобы заиметь какой-либо шанс на репродуцирование технологии.
Even when recorded in business books, depreciation does not correspond to any actual transaction. Даже при учете в торговых книгах амортизация не соответствует какой-либо фактической операции.
Thus, none of these individuals is under United Nations contract, nor are they encumbering any posts. Таким образом, ни один из этих сотрудников не имеет контракта с Организацией Объединенных Наций и не занимает какой-либо должности.
But these problems do not appear to have been the result of partisan motivation or to have worked to the advantage of any particular party. Но не похоже, чтобы эти проблемы были результатом какой-то предвзятости или послужили на пользу какой-либо одной стороне.
Degradation, on the other hand, cannot yet be measured with any precision. Измерить же с какой-либо точностью деградацию пока не представляется возможным.
There is no repression exerted against any ethnic group, nor police torture or prosecution of political parties. Не применяются ни практика репрессий какой-либо этнической группы, ни практика пыток или полицейского преследования политических партий.
There is no information of mercenary activities in any country which affect the sovereignty of Nepal. Мы не располагаем информацией о наемнической деятельности в какой-либо стране, которая затрагивала бы суверенитет Непала.
This duty arises irrespective of any local connection which the applicant may have with the district of another local housing authority. Эта обязанность осуществляется независимо от какой-либо местной связи, которую заявитель может иметь с районом, на который распространяется компетенция другого местного жилищного управления.
Public housing is not reserved for any specific population group. Государственное жилье не резервируется за какой-либо конкретной группой населения.
Direct or indirect restriction of legal proceedings by anyone for any reason, illegal influence, threats and interference are prohibited. Прямое или косвенное ограничение судопроизводства с чьей-либо стороны и по какой-либо причине, незаконное воздействие, угроза и вмешательство недопустимы.
She wondered whether any federal plan had been put in place to tackle the problem of that type of violence. Оратор спрашивает, разработан ли какой-либо федеральный план в отношении решения проблемы насилия подобного рода.
In the sectors which were the main employers of women, there was not usually any particular career structure. В тех секторах, где преимущественно работают женщины, какой-либо особой служебной структуры, как правило, не существует.
Unfortunately, it was not possible for the Committee to arrive at a consolidated set of comments on any of the programmes. К сожалению, членам Комитета не удалось согласовать какой-либо единый свод замечаний ни по одной из программ.
Usually women work in these difficult conditions and environments without any formal insurance or retirement benefits. Обычно женщины трудятся в тяжелых условиях, без какой-либо официальной страховки или пенсионных льгот.
It is therefore not possible for a racist organization to exercise any activities without breaking the law. Поэтому расистские организации не могут осуществлять какой-либо деятельности, не нарушая закона.
It is unlikely that any policy instrument would be justified or implemented solely in response to an individual environmental challenge. Вряд ли какой-либо механизм политики будет оправдан или осуществлен лишь в ответ на какую-то одну экологическую задачу.
It was hard to assess any progress that had been made. Поэтому оценить какой-либо достигнутый прогресс крайне трудно.
One delegation queried whether there had been any analysis of implementation of recommendations emanating from previous mid-term reviews. Одна из делегаций поинтересовалась, проводился ли какой-либо анализ хода выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих среднесрочных обзоров.
UNSCOM is not a political body to be influenced by the political goals of any one country. ЮНСКОМ не является политическим органом, на который могут влиять политические цели какой-либо одной страны.
Hardly any progress had been made since its decision in 1998 to include these compounds in the EMEP measurement programme. Весьма сомнительно, чтобы с момента принятия его решения в 1998 году о включении этих соединений в программу измерений ЕМЕП был достигнут какой-либо прогресс в этой области.
Failure to pay any of the instalments shall imply that all be paid immediately. З. В случае неуплаты какой-либо части штрафа презюмируется, что весь штраф должен быть выплачен немедленно.
The Working Group, upon consideration of the above facts, finds it difficult to reach any definitive conclusions on the merits of the case. Рассмотрев вышеизложенные факты, Рабочая группа затрудняется сделать какой-либо окончательный вывод относительно существа дела.
Nor does the United Nations have any regulatory machinery that takes action on specific indigenous matters. Равным образом в системе Организации Объединенных Наций отсутствует какой-либо регулирующий механизм, обеспечивающий учет интересов коренных народов в тех или иных конкретных ситуациях.