Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Information that the Committee must keep confidential under paragraph 31 shall not be made available to any Party. Информация, которую Комитет должен сохранять конфиденциальной согласно пункту 31, не предоставляется какой-либо Стороне.
In many cities, for example, the poor had mobilized themselves and were delivering services to their communities without any external support. Так например, во многих городах бедные слои населения смогли мобилизоваться и начать оказание услуг для своих общин без какой-либо внешней поддержки.
Truth can never be claimed as the property of any specific culture or civilization. Истина не может считаться принадлежностью какой-либо конкретной культуры или цивилизации.
The State party has not provided any information in relation to these communications notwithstanding the Committee's repeated invitation to do so. Несмотря на повторную просьбу Комитета, государство-участник не представило какой-либо информации по этим сообщениям.
No special registration is necessary for authorized users - each one of them can participate in any topic of the forum. Зарегистрированным пользователям не требуется проходить какой-либо специальной регистрации: каждый из них может участвовать в обсуждении любой темы, рассматриваемой в рамках форума.
The risk assessment has to be conducted independently of any evaluation of danger. Оценка опасности должна осуществляться независимо от какой-либо оценки угрозы для общества.
Member States that are not members of any of the regional groups may participate in round tables. В «круглых столах» могут принимать участие государства-члены, не являющиеся членами какой-либо из региональных групп.
A review of any given field will reveal a range of terms and definitions specific to the context. Обзор какой-либо конкретной области вскроет целый диапазон терминов или определений, специфичных с учетом контекста.
Hence, it was not possible to submit any payment plans. Поэтому оно не имеет возможности представить какой-либо план выплат.
Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению.
As the Secretary-General points out in his report, African development will not be realized through the efforts of any single player. В своем докладе Генеральный секретарь указывает, что развития в Африке невозможно добиться за счет усилий какой-либо одной стороны.
It was unclear whether it provided for people to bring human rights concerns before any national or international body, whether official or unofficial. Неясно, предусматривает ли она возможность обращения населения с вопросами, касающимися прав человека, в какой-либо национальный или международный орган, будь то официальный или неофициальный.
The masculine pronoun was used for historical reasons and was not meant to imply any gender discrimination. Местоимение мужского рода используется по исторически сложившимся причинам и не означает какой-либо дискриминации по признаку пола.
It was, accordingly, preferable not to formulate any general rule at all. В этой связи было бы предпочтительнее вообще не разрабатывать какой-либо общей нормы.
Concerning 2006 or future years, the material from donors is too incomplete to make any conclusion in this sphere. Что касается 2006 года или дальнейшего периода, то материал, полученный от доноров, является слишком неполным для того, чтобы можно было сделать какой-либо вывод по этому вопросу.
Values do not reveal any consistent pattern. Полученные величины не дают какой-либо устойчивой картины.
It is not the intention of the Special Committee to have any particular formula applied to all the Territories. Специальный комитет не намеревается применять в отношении всех территорий какой-либо особый подход.
States often formulate reservations without giving any reason for them. Часто государства формулируют оговорки без какой-либо мотивации.
Therefore, the technologically more advanced partners try to avoid any leakage of specific knowledge relevant to their market position. Поэтому находящиеся на более высоком технологическом уровне партнеры стремятся избежать какой-либо утечки специфических знаний, обеспечивающих их положение на рынке.
The Claimant's response did not provide any relevant information or documents. В ответе заявитель не представил какой-либо соответствующей информации или документов.
Petrogas failed to submit any documentation to support its claim for other losses. "Петрогаз" не представил какой-либо документации, подтверждающей его претензию в отношении прочих потерь.
In this context, financial sustainability had to be ensured without any discrimination among developing countries. В этой связи финансовая устойчивость программ должна обеспечиваться без какой-либо дискриминации между развивающимися странами.
The Chairman's paper is his sole responsibility and does not represent a negotiated position, nor command any consensus whatsoever. Документ Председателя подготовлен исключительно по его инициативе, не является отражением какой-либо согласованной позиции и не требует достижения какого-либо консенсуса.
Was any review and amendment of that Act envisaged? Планируется ли какой-либо пересмотр этого закона и внесение в него поправок?
He stood ready to reply to any delegation's questions on the matter. Оратор готов ответить на любые вопросы, которые в связи с данной проблемой могут быть поставлены какой-либо из делегаций.