Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Urban land has been transferred upon the decisions of municipalities, such decisions being made without any competition, transparency or publicity. Городские земли были переданы в частную собственность на основании решений муниципалитетов, при этом такие решения принимались в условиях отсутствия какой-либо конкуренции, прозрачности или информирования общественности.
On the merits, the State party argues that the communication contains nothing which would indicate any prohibited discrimination against the author. Что касается существа дела, то государство-участник утверждает, что в этом сообщении не содержится ничего, что могло бы свидетельствовать о наличии какой-либо запрещенной дискриминации в отношении автора.
The regulatory provisions have incorporated equality of treatment without any discrimination on the basis of gender. Регулятивные нормы предусматривают равноправное отношение без какой-либо дискриминации по признаку пола.
It contains nothing which prohibits, or expresses a preference for, any particular type of tribunal. В ней не запрещается и не поощряется использование какой-либо их разновидности.
Governments should comply with their obligations under international law and observe without any discrimination the principle of non-refoulement. Правительствам следует выполнять свои обязательства по международному праву и соблюдать без какой-либо дискриминации принцип отказа от принудительного возвращения.
This representation by the State party is discounted by the Committee without reference to any written authority on Austrian administrative law. Это заявление государства-участника было проигнорировано Комитетом, который даже не потрудился сослаться на какой-либо письменный источник в австрийском административном праве.
The wording of paragraph 10 did not prejudge the position of any delegation. Формулировка пункта 10 не ущемляет позиций какой-либо делегации.
The decision of the Council in this regard shall not be construed as setting any precedent. Решение, принятое Советом в этой связи, не следует рассматривать как создающее какой-либо прецедент.
We have no other ambitions, political or economic, with regard to any neighbouring country. У нас нет никаких иных помыслов, политических или экономических, в отношении какой-либо из соседних стран.
Certainly, there is no intention to cause the children any distress. Безусловно, эта процедура не направлена на причинение детям какой-либо душевной травмы.
It was agreed that the third alternative introduced an inappropriate limitation on any liability that the assignee might have under law applicable outside the draft Convention. Было решено, что третий вариант сопряжен с ненадлежащим ограничением какой-либо ответственности, которую цессионарий может нести в соответствии с правом, применимым за пределами сферы действия проекта конвенции.
When the seller rejected any liability for the breakdown, the buyer requested arbitration. Когда продавец не признал какой-либо ответственности за эту поломку, покупатель попросил провести арбитражное разбирательство.
He therefore did not favour any role for the Security Council in the functioning of the Court. Поэтому он не поддерживает идею о предоставлении какой-либо роли Совету Безопасности в работе Суда.
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. Общая сумма любой такой ссуды может быть далее ограничена какой-либо фиксированной суммой или процентной долей общих проектных затрат.
However, current research does not show any clear relationship between economic growth and income inequality. Однако нынешние исследования не подтверждают наличия какой-либо четкой взаимосвязи между экономическим ростом и неравенством в размере доходов.
Mr. Lauriola indicated that he was acting in his personal capacity and not as representative of his country or of any regional group. Г-н Лауриола отметил, что он выступает в личном качестве, а не как представитель своей страны или какой-либо региональной группы.
Russia is not strong enough to sink any part of the European market. Россия недостаточно сильна, чтобы заполонить какой-либо сектор европейского рынка.
The implications of pricing oil in any single-currency are more far-reaching than most people think. Последствия установления цен на нефть в какой-либо одной валюте гораздо серьезнее, чем думает большинство людей.
In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners. На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой-либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо.
Eritrea itself had not espoused any policy to deport or violate the human rights of Ethiopians in Eritrea. Эритрея сама не поддерживает какой-либо политики депортации или нарушения прав человека эфиопов в Эритрее.
We value the efforts of the international community in lending humanitarian assistance to the suffering people of Afghanistan, without any discrimination whatsoever. Мы положительно оцениваем усилия международного сообщества по оказанию гуманитарной помощи страдающему населению Афганистана без какой-либо дискриминации.
Furthermore, no priority should be given to any group of States in the Security Council. Кроме того, не следует уделять приоритетное внимание какой-либо группе государств в Совете Безопасности.
Pakistan also remains committed not to export or transfer nuclear or other sensitive technology to any country. Пакистан также по-прежнему готов твердо придерживаться обязательства не экспортировать и не передавать какой-либо стране ядерные и другие технологии двойного назначения.
But the EU's new member countries have no access to any safety net. Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.
However, the usefulness of any audit activity depended on follow up. Однако польза от проведения какой-либо проверки ревизоров зависит от результатов последующей деятельности.