Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
The UPDF is a national army with no official or un-official links with any criminal groups. УПДФ являются национальной армией, не имеющей официальных или неофициальных связей с какой-либо преступной группировкой.
However, few details have been given, and the Group has been unable to obtain any further information concerning such transactions. Однако подробности таких сделок отсутствуют, и Группа не смогла получить о них какой-либо информации.
The current improvements remain fragile and any setback to the peace process risks a negative and potentially devastating impact on the human rights situation. Наметившаяся тенденция к улучшению положения пока еще не приобрела необратимый характер, и возникновение какой-либо проблемы в мирном процессе может оказать негативное и, возможно даже, весьма пагубное влияние на положение в области прав человека.
Perhaps more children have suffered from armed conflicts and violence since the Summit than at any comparable period in history. За период после Встречи от вооруженных конфликтов и насилия пострадало, пожалуй, больше детей, чем за какой-либо другой сопоставимый период в истории.
All Mauritanians, without discrimination of any kind, had the right to part ownership of land. Все мавританцы без какой-либо дискриминации обладают правом на долевое владение землей.
Does any of the legislation currently under consideration address this question? Затрагивается ли этот вопрос в какой-либо из рассматриваемых в настоящее время правовых норм?
The information supplied by Saudi Arabia does not show that MEPA used any personnel or equipment supplied by the Water and Sewerage Authority. В представленной Саудовской Аравией информации ничего не говорится о том, что МЕПА использовало какой-либо персонал или оборудование, предоставленные ему Управлением по водоснабжению и канализации.
The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity. После этого группа тщательно обследовала здания и цеха предприятия и произвела дозиметрический анализ с помощью переносной аппаратуры в целях обнаружения какой-либо ядерной деятельности.
I am not speaking on behalf of any country in the poor and underdeveloped world. Я не выступаю от имени какой-либо бедной, слаборазвитой страны мира.
As you will be aware, the Security Council has not, to date, adopted any such amendment to the Tribunal's Statute. Как Вам известно, Совет Безопасности до настоящего времени не принял какой-либо подобной поправки к Уставу Трибунала.
They do not come from any particular religion, culture or nationality. Они не являются представителями какой-либо конкретной религии, культуры или национальности.
From the air, there was no sign of any military or indeed human activity anywhere near the crash site. Около места аварии с воздуха не было видно никаких признаков какой-либо военной или иной деятельности.
The Panel considers that the evidence provided by Babcock is insufficient to support a recommendation for payment of any compensation. Группа считает, что доказательств, представленных "Бэбкок", недостаточно для вынесения рекомендации о выплате какой-либо компенсации.
We therefore call on the parties to refrain from preventing any group or individual from participating in the dialogue. Поэтому мы призываем стороны воздерживаться от шагов, направленных на то, чтобы препятствовать какой-либо группе или индивидууму участвовать в этом диалоге.
The National Press Council did not appear to play any significant role so far. Национальный совет по вопросам печати, по-видимому, до сих пор не играет какой-либо существенной роли в этой области.
In addition, some high seas fish stocks are not covered by any organization or arrangement. Кроме того, некоторые рыбные запасы открытого моря не относятся к какой-либо организации или договоренности.
At the same time, no general policy had ever come into being against the will of any group of the society. При этом никакая общая политика не претворялась в жизнь против воли какой-либо группы общества.
Paragraph 88 noted also that only Estonian citizens could be members of any political party in Estonia. В пункте 81 отмечается, кроме того, что только эстонские граждане могут быть членами какой-либо политической партии в Эстонии.
He requested clarification of whether there was any discrimination against persons of African descent, as alleged in NGO reports. Он просит разъяснить, подвергаются ли какой-либо дискриминации лица африканского происхождения, как это утверждается в сообщениях НПО.
The army and security forces may not be exploited to benefit any political party or candidate. Армия и силы безопасности не могут использоваться в интересах какой-либо политической партии или кандидата.
Please also indicate if there is any mechanism available for monitoring and periodically evaluating its implementation. Просьба также указать, существует ли какой-либо механизм по мониторингу и периодической оценке его осуществления.
It was not the result of any doctrine, training or policy failures. Это не является результатом какой-либо доктрины, учебных или политических просчетов.
Member States requiring assistance may so inform the Committee either in their reports or separately at any time. Государства-члены, нуждающиеся в помощи, могут информировать об этом Комитет в своих докладах или, в любое время, в какой-либо иной форме.
Lists of passports lost or cancelled for whatever reason are maintained with a view to identifying any fraudulent use thereof. Кроме того, ведется учет всех аннулированных по какой-либо причине или утерянных паспортов с целью выявления случаев их использования в мошеннических целях.
Deportation is often undertaken without coordination and without any attempt to ensure the protection of the women's human rights. Депортация зачастую осуществляется без какой-либо координации и без каких бы то ни было попыток обеспечить защиту прав женщин.