The Board's verification indicated that this amount was the net balance after accounts with negative balances totalling $6.38 million as at 31 December 2007 were considered. |
Проведенная Комиссией проверка показала, что данная сумма представляет собой чистый остаток средств после учета данных по счетам с отрицательным сальдо, составившим на 31 декабря 2007 года 6,38 млн. долл. США. |
The amount for the prior period represented the cumulative expenditure on land and buildings which had been expensed since the inception of the Agency. |
Сумма за предыдущий период представляет собой совокупные расходы на землю и здания, которые были произведены за период после учреждения Агентства. |
The amount of $100,098,753 is in respect of building construction and procurement of minor equipment. |
Сумма в размере 100098753 долл. США относится к строительству зданий и закупке неосновного оборудования. |
The total cost for the implementation of IPSAS was estimated at $3.2 million for the period 2007-2009, but this amount needed to be reviewed. |
Общая стоимость внедрения МСУГС, по оценкам, составляет 3,2 млн. долл. США за период 2007 - 2009 годов, однако эта сумма требует пересмотра. |
At the time of reporting, an amount $114 had been recovered from two of the cases while the remaining three cases were still under investigation. |
На момент представления информации об этих случаях была взыскана обратно сумма в размере 114 долл. США по двум делам, а проведение расследований в отношении остальных трех случаев не завершено. |
In the OIOS assessment, the amount of the daily allowance established in 1974 would most likely not cover the costs it was intended for. |
По мнению УСВН, установленная в 1974 году сумма, выплачиваемая в качестве суточного денежного довольствия, скорее всего не покроет расходы, для оплаты которых она предназначена. |
An additional amount of $19.0 million was received in respect of projects funded by the United Nations Development Programme (UNDP). |
На осуществление проектов, финансируемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), была получена дополнительная сумма в размере 19 млн. долл. США. |
Further, an amount of $1,935,900 will be accommodated to the fullest extent possible within the existing appropriation. |
Помимо этого, сумма в размере 1935900 долл. США будет мобилизована, в максимально возможной степени, за счет имеющихся ресурсов. |
In the event of injury or illness that has resulted in a permanent loss of function of the whole person, a proportionate amount is awarded. |
В случае увечья или болезни, приведшей к постоянной утрате функции данного лица, выплачивается пропорциональная сумма. |
The additional amount of $9,000 would cover the travel costs of staff engaged in technical cooperation activities related to renewable energies and sustainable management of natural resources. |
Дополнительная сумма в размере 9000 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки персонала, участвующего в деятельности по линии технического сотрудничества, касающейся возобновляемых источников энергии и неистощительного природопользования. |
An additional amount of $50,400 would cover the costs of maintenance and help-desk services for 28 new computers for the proposed 28 additional posts. |
Дополнительная сумма в размере 50400 долл. США предназначается для покрытия расходов на техническое обслуживание 28 новых компьютеров и оказание услуг по технической поддержке в связи с предлагаемым созданием 28 дополнительных должностей. |
The amount of $157,000 is proposed for the staff of the HCC secretariat to continue providing basic and advanced training to LCC members in 10 peacekeeping missions. |
Сумма в размере 157000 долл. США испрашивается для секретариата КЦУК, чтобы его сотрудники могли продолжить базовое и специализированное обучение членов местных комитетов по контрактам в 10 миссиях по поддержанию мира. |
The amount of $6,300 is required to address issues of relocation and to facilitate the integration of new staff members into the mission environment. |
Сумма в размере 6300 долл. США необходима для рассмотрения вопросов, связанных с переездом, и содействия адаптации новых сотрудников к условиям работы и жизни в миссиях. |
Monetary amount charged for the provision of a service and its currency code |
Денежная сумма, взимаемая за оказание услуги, и код валюты, в которой она выражена. |
Approved amount (Rs. in millions) |
Утвержденная сумма (в млн. рупий) |
That amount was higher than the minimum wage for the private sector, which was RD$ 7,360 a month. |
Эта сумма выше минимальной зарплаты в частном секторе, которая составляет 7360 доминиканских песо в месяц. |
Noted it would contribute for 2008, amount yet to be decided |
Отметила, что она внесет взносы за 2008 год, сумма которых пока еще не определена. |
In addition, an amount of $87,000 is proposed to attend seminars, conferences and workshops aimed at the exchange of ideas, best practices and lessons learned on peacekeeping operations. |
Кроме того, запрашиваемая сумма в размере 87000 долл. США предназначена для обеспечения возможностей для участия в семинарах, конференциях и практикумах для обмена идеями, передовыми методами и опытом, накопленным в ходе операций по поддержанию мира. |
A flash appeal was launched, through which $13 million (90 per cent of the requested amount) was provided to support humanitarian assistance. |
Был сделан срочный призыв, в рамках которого была предоставлена сумма в размере 13 млн. долл. США (90 процентов запрошенной суммы) для содействия оказанию гуманитарной помощи. |
Appeal against the decisions of civil courts lie with the District Judge and the High Court, if the value of the suit exceeds a specified amount. |
Решения гражданских судов могут обжаловаться у окружного судьи и в высшем суде, если сумма иска превышает определённое значение. |
The cumulative amount accrued, as of 31 December 2005, totals $162 million (shown in the UNDP financial statements as an ASHI reserve). |
По состоянию на 31 декабря 2005 года общая сумма зарезервированных на счетах средств составляла 162 млн. долл. США (отражена в финансовых ведомостях ПРООН как резерв по линии МСВО). |
(c) The amount of revenue can be measured reliably; |
с) сумма поступлений может быть определена достоверно; |
The Board maintains its view that such a provision would ensure that the amount shown as accounts receivable would be more realistically stated. |
Комиссия по-прежнему придерживается мнения о том, что при наличии такого резерва сумма, указанная как дебиторская задолженность, была бы более реалистичной. |
This amount is not equal to the total expenditure incurred by implementing partners as some are not required to submit audit certificates. |
Эта сумма не равна общей величине расходов, понесенных партнерами-исполнителями, поскольку некоторые из них не обязаны представлять акты ревизии. |
In summary, the proposal set out above would require an amount of $864,000 for the biennium 2010-2011. |
В целом, для выполнения вышеизложенного предложения потребовалась бы сумма в размере 864000 долл. США на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |