Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
Similarly, the additional amount of $12,500 to provide for contractual services of sound technicians would be accommodated under section 28 D, Office of Central Support Services, of the proposed programme budget. Аналогичным образом дополнительная сумма в размере 12500 долл. США на оплату услуг звукооператоров по контрактам будет покрываться за счет средств по разделу 28 D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» предлагаемого бюджета по программам.
The net amount expected to be financed from the other organizations for the biennium 2008-2009 will be dependent on the final outcome of the negotiations with them that are currently under way. Предполагается, что чистая сумма, которую будут покрывать другие организации в период 2008-2009 годов, будет определена с учетом окончательных итогов переговоров, которые в настоящее время ведутся с ними.
The aggregate amount would be below the 1999 level, but for two years in succession the Organization would have avoided cross-borrowing from peacekeeping cash to support the regular budget. Хотя эта совокупная сумма ниже суммы за прошлый год, но Организация могла бы в течение двух лет подряд успешно избегать перекрестного заимствования для поддержки регулярного бюджета.
During 2006, the unpaid assessed contributions decreased by €1.2 million from the previous period end amount of €48.7 million. За 2006 год сумма невыплаченных начисленных взносов сократилась на 1,2 млн. евро по сравнению с тем же показателем на конец предыдущего периода, составлявшим 48,7 млн.
Upon enquiry, representatives of the Tribunal informed the Committee that some extrabudgetary funds were tied; an amount of $200,000 was cited as having been earmarked by a donor for investigation. В ответ на запрос Комитета представители Трибунала сообщили ему, что некоторые внебюджетные фонды предоставлены на определенных условиях; в качестве суммы, выделенной одним из доноров на проведение расследований, была названа сумма в 200000 долл. США.
In addition, the working group learned that the requested amount was a rough estimate equal to three months of the Fund's administrative costs and was not based on the costs of a detailed plan for disaster recovery and business continuity. Кроме того, рабочая группа выяснила, что испрашиваемая сумма представляет собой примерную смету, равную трехмесячным административным расходам Фонда, и не основывается на расходах в соответствии с подробным планом аварийного восстановления данных и обеспечения бесперебойности рабочего процесса.
The amount of the benefit payable for sick leave in connection with the care of a sick child is limited to the equivalent of 10 times the monthly accounting index. Сумма пособия, выплачиваемого по больничному листу в связи с уходом за больным ребенком ограничена 10 месячными расчетными показателями.
The first amount is specified in the explanatory note to article 8, paragraph 3, of the TIR Convention, and is recommended to all Contracting Parties. Первая сумма определена в Пояснительной записке 0.8.3 к пункту 3 статьи 8 Конвенции МДП и рекомендована всем Договаривающимся сторонам Конвенции МДП.
In 2001, this amount will represent 61.2 per cent of overall allocable expenditure and 9.2 per cent of the country's gross domestic product. В 2001 году общая сумма запланированных расходов составит 61,2 процента и, соответственно, 9,2 процента валового внутреннего продукта.
It is the view of the Panel that the amount from AIU should be deducted from the cost of the salaries paid to the employees only. Группа считает, что сумма, полученная от "АИА", должна быть вычтена из расходов на оплату заработной платы сотрудников.
This amount was originally described in the supporting documentation as "losses of the operations room at the building of the General Directorate for Post". В подтверждающей документации эта сумма первоначально была охарактеризована как "потери, связанные с оборудованием пункта управления в здании Главного управления почт".
This amount was reduced to SAR 11,816,149 in the Claimant's response to the article 34 notification to take into account the fact that one loss element had been asserted in a currency other than Saudi riyals. Эта сумма была уменьшена до 11816149 риялов в ответе Заявителя на уведомление по статье 34 ввиду того, что один из элементов потерь был заявлен не в саудовских риялах, а в другой валюте.
Accordingly, the Panel has not considered the claim for staff salaries, and the amount claimed for overtime and other costs is limited to SAR 16,436,526. Исходя из этого, Группа не рассматривала требования в отношении заработной платы сотрудников, а сумма, истребуемая в отношении сверхурочных и других расходов, ограничивается 16436526 риялами.
The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. Эта сумма была эквивалентна расходам на девять должностей сотрудников, отвечавших за оперативную деятельность в области укрепления потенциала в бывшем Департаменте по гуманитарным вопросам, на основе финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Claim includes an amount of SAR 632,500 for the costs of repairing the student house at Al Khafji, where the evidence indicates 307 refugees were accommodated. В претензию входит сумма в размере 632500 риялов, составляющая стоимость ремонта студенческого общежития в Эль-Хафджи, где, по имеющимся сведениям, было размещено 307 беженцев.
The maximum monthly amount, depending on the workplace and the qualification of the employee, could be 60-120 per cent of the gross average salary from two years before, which is determined by the Hungarian Central Statistical Office. Максимальная месячная сумма, зависящая от места работы и квалификации наемного работника, могла составлять 60-120% от средней валовой зарплаты за два предыдущих года, которую определяет Центральное статистическое управление Венгрии.
Whatever the true figure of frozen assets, there is continued concern among States that the amount is small relative to the large number of listed parties and the frequency of attacks. Какова бы ни была действительная сумма замороженных активов, государства по-прежнему обеспокоены тем, что эта сумма относительно небольшая по сравнению с большим числом включенных в перечень фигурантов и частотой нападений.
Accordingly, the amount due on the signing of the preliminary acceptance certificate is a debt which arose prior to 2 May 1990 and is outside the jurisdiction of the Commission. Исходя из этого сумма, подлежавшая выплате по подписании акта предварительной приемки, является задолженностью, возникшей до 2 мая 1990 года, и лежит за пределами юрисдикции Комиссии.
From 2006 on, the amount set apart for supporting the already existing institutions is presented in the budgetary chapter of Parliament and gets integrated in the support of the national minority self-governments. С 2006 года сумма, выделенная для поддержания уже существующих учреждений, фигурирует в бюджетном разделе "Парламент" и включается в поддержку национальных органов самоуправления меньшинств.
An amount of $129,800 was utilized for the rental of 20 trucks and other heavy equipment during the forward deployment of contingents from Freetown to the various sectors. Сумма в размере 129800 долл. США была израсходована на аренду 20 грузовых автомобилей и другого тяжелого оборудования на этапе выдвижения контингентов из Фритауна на передовые позиции в различных секторах.
This action will however only become effective once the amount owed stipulated in the repayment agreement concluded between the Member State or Sector Member concerned and the Secretary-General has been settled in full. Однако это решение вступает в силу лишь после того, как сумма задолженности, оговоренная в соглашении о ее погашении, заключенном между соответствующим государством-членом или членом сектора и Генеральным секретарем, выплачена полностью.
This amount will eventually be charged to the programmes in the course of the biennium; Эта сумма будет в конечном итоге отнесена в ходе двухгодичного периода на счет программ;
However, whether or not a profit is made and, if made, in what amount, depends obviously on the incidence of risk actually incurred. Однако получение или неполучение прибыли, а если прибыль получена, то сумма этой прибыли, безусловно, зависит от материализации фактически понесенного риска.
According to information available in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the amount available for grants at the sixth session of the Board was approximately $285,000, which included new contributions received (see table 1). Согласно информации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, сумма средств, которые могут быть использованы для выделения субсидий на шестой сессии Совета, вместе с уплаченными новыми взносами составляет примерно 285000 долл. США (см. таблицу 1).
Member States would then fall under the provisions of Article 19 once their arrears equal or exceed the amount of assessed contributions due for the preceding 24 months. В этом случае государства-члены подпадали бы под действие положений статьи 19, как только сумма их задолженности равнялась или превышала бы сумму начисленных взносов, причитающихся за предыдущие 24 месяца.