| The highest amount awarded so far is $2,500. | До сих пор самая большая сумма выплаты составила 2500 долларов. |
| Some travel with a fund-raising goal could have encouraged contributions far in excess of any amount absorbed by the secretariat in travel costs. | Некоторые поездки с целью изыскания средств могли бы способствовать внесению взносов в гораздо больших размерах, чем любая сумма, затраченная секретариатом на путевые расходы. |
| This amount would partially offset the additional requirements of $1,116,900 outlined above. | Эта сумма частично компенсирует указанные выше дополнительные потребности в размере 1116900 долл. США. |
| If, however, the amount exceeded that limit, they could be debated or amended by the Committee. | Однако, если сумма последствий превышает этот предел, она может быть обсуждена или изменена Комитетом. |
| The amount indicated by the Board was $25,000. | Сумма, указанная Комиссией, составляет 25000 долл. США. |
| In the second line of the new paragraph 11, the amount had been changed to $1,251,800 gross. | Во второй строке нового пункта 11 сумма была изменена на 1251800 долл. США брутто. |
| The corresponding amount should be used for making reimbursements and for meeting unliquidated obligations of the operation. | Соответствующая сумма должна использоваться для возмещения расходов и покрытия непогашенных обязательств данной операции. |
| She added that the entire amount was covered from savings. | Было указано, что вся сумма покрывается за счет сэкономленных средств. |
| An estimated additional amount of $300,000 per annum would be required for renting space for organizational units that would be displaced. | Дополнительная сумма в размере примерно 300000 долл. США в год потребуется на аренду площадей для тех организационных подразделений, которые предполагается разместить. |
| In addition, there is a separately budgeted amount of $14 million for technical support for national execution. | Кроме того, отдельно выделена сумма в размере 14 млн. долл. США для технической поддержки национального исполнения. |
| The amount and purposes of each advance shall be defined by the Executive Director. | Сумма и назначение каждого аванса определяются Директором-исполнителем. |
| The characteristics and amount of the subsidy would be discussed during the preparation process for the move to Bonn. | Формы и сумма субсидии будут рассмотрены в ходе подготовительного процесса для перевода ДООН в Бонн . |
| This amount is, therefore, included in the recurrent expenditure estimates. | Поэтому эта сумма включена в смету периодических расходов. |
| I want to understand the amount of ransom. | Я хочу понять, почему именно эта сумма. |
| The amount recommended for distribution to these projects totalled more than US$ 320,000. | Общая сумма, рекомендованная для распределения по этим проектам, составила более 320000 долл. США. |
| Almost the entire amount went to the private sector. | Почти вся эта сумма была направлена в частный сектор. |
| The amount requested was based on the level of "perennial" activities. | Испрашиваемая сумма рассчитывалась исходя из масштабов "постоянной" деятельности. |
| It was true that the amount in the original request exceeded those estimates. | Сумма, предусмотренная в первоначальной просьбе, действительно превышала эти сметные расходы. |
| Yes, it's the maximum check amount I'm authorized to cut. | Да, это максимальная сумма, которую я могу выписать. |
| But for me, it's an extraordinary amount. | Для вас эта сумма незначительна, а для меня это огромные бабки. |
| This amount represents outstanding reimbursements of UNFICYP to the troop-contributing countries under the financing scheme heretofore in place. | Эта сумма представляет собой непокрытые обязательства ВСООНК перед правительствами стран, предоставляющих войска, в соответствии с действовавшей до настоящего времени схемой финансирования. |
| The Advisory Committee believes that the above amount should be adequate for the mandate period until the end of October 1993. | Консультативный комитет считает, что вышеупомянутая сумма должна быть достаточной для мандатного периода вплоть до конца октября 1993 года. |
| This amount represented an increase of $178 million from 1991. | По сравнению с 1991 годом их сумма увеличилась на 178 млн. долл. США. |
| This amount would allow UNITAR to create a working reserve fund to cushion itself against irregular voluntary contributions. | Такая сумма позволила бы ЮНИТАР создать рабочий резервный фонд на случай нерегулярного поступления добровольных взносов. |
| The amount represented the balance of the staff member's sick leave entitlements. | Эта сумма представляет собой остаток пособий, подлежавших выплате этому сотруднику в связи с отпуском по болезни. |