The difference between gross and net emoluments is requested as a global amount under the present section of expenditure. |
В настоящем разделе сметы расходов испрашивается общая сумма разницы между вознаграждениями брутто и вознаграждениями нетто. |
An amount of $72,500 relating to travel to and from training seminars was incorrectly recorded under line item 2, other travel costs. |
Сумма в размере 72500 долл. США, относящаяся к проезду к месту проведения учебных семинаров и обратно, была ошибочно указана по разделу 2 «Прочие путевые расходы». |
An unutilized amount of $34,600 was realized under this heading due to the transfer of surplus stock from UNPF. |
В результате передачи резервных запасов из МСООН по данному подразделу осталась неиспользованной сумма в размере 34600 долл. США. |
The Committee notes this amount incorporates adjustments of $27.7 million, indicated in paragraph 44 of the proposed budget. |
Комитет отмечает, что эта сумма включает корректировку в размере 27,7 млн. долл. США, о которой говорится в пункте 44 предлагаемого бюджета. |
This amount is meant to cover an individual's minimum outlays, food, clothing, minimum rent, etc. |
Эта сумма предназначена для покрытия минимальных индивидуальных затрат, расходов на продовольствие, одежду, минимальную арендную плату и т.д. |
According to the Indonesian Government, for the budget year 1997/1998, the amount of government spending for development programmes was over 200 million rupiah. |
Как заявляет правительство Индонезии, в 1997/98 финансовом году сумма правительственных расходов в рамках программ развития превысила 200 миллионов рупий. |
The amount expected in the near future, however, will not cover the costs of the administrative support staff needed. |
Тем не менее сумма, на которую можно рассчитывать в ближайшем будущем, не обеспечит покрытия расходов на необходимый административный вспомогательный персонал. |
It was anticipated that if the amount proved insufficient to meet the actual needs, the difference would be funded on a short-term basis from the operational reserve. |
Ожидалось, что если эта сумма окажется недостаточной для удовлетворения фактических потребностей, то разница будет финансироваться на краткосрочной основе за счет средств из оперативного резерва. |
From 1997 onward the amount will increase by BF 1,000 million each year until 1999, when the Fund will have reached its cruising speed. |
С 1997 года эта сумма будет увеличиваться на 1 млрд. ежегодно, и в 1999 году будут достигнуты оптимальные параметры. |
A significant increase can also be reported in projects funded from UNDP core resources, which, at a total of $374 million represents twice the amount acquired in 1996. |
Значительное увеличение может также быть отмечено в том, что касается проектов, финансируемых за счет основных ресурсов ПРООН, общая сумма которых (374 млн. долл. США) в два раза превышает общую сумму новых заказов в 1996 году. |
That amount was more than twice that which the United States had promised to pay in the near future. |
Эта сумма более чем в два раза превышает сумму, которую Соединенные Штаты обещали внести в ближайшее время. |
The amount of $62,000 is therefore requested to provide for all costs pertaining to the detention of this individual at The Hague. |
Поэтому испрашивается сумма в размере 62000 долл. США для покрытия всех расходов, связанных с содержанием этого лица под стражей в Гааге. |
The requested amount would provide for acquisition of furniture and fixtures for the proposed additional personnel, including the judges; |
Запрашиваемая сумма позволит обеспечить приобретение мебели и принадлежностей для предлагаемого дополнительного персонала, включая судей; |
The estimated amount is based on quotations received from vendors and includes transportation costs; |
Сметная сумма исчислена на основе предложений, поступивших от поставщиков, и включает расходы на перевозку; |
If there is no evidence that contradicts the asserted claim, no further valuation assessment of the non-material item is required and the asserted value becomes the recommended amount. |
При отсутствии доказательств, опровергающих заявленную претензию, дальнейшая оценка несущественного требования не проводится, и к компенсации рекомендуется заявленная сумма. |
The Central Bank of Venezuela shall adopt a decision setting the minimum amount that banks and financial institutions must report to it. |
Минимальная сумма, о которой банковские и финансовые учреждения должны уведомлять Центральный банк Венесуэлы, определяется постановлением Центрального банка Венесуэлы. |
The amount spent on replacing the destroyed building with an identical building (no inflation 500 assumed) |
Сумма, израсходованная на замену разрушенного здания точно таким же (исходя из предположения об отсутствии инфляции) |
The amount of funds available for grants is calculated on the basis of 1 minimum standard of living for 75 per cent of all full-time students. |
Сумма, выделяемая на гранты, рассчитывается на основе одного минимального прожиточного минимума для 75% всех студентов дневных отделений. |
As at 30 June 2003, an amount of $38.5 million was still outstanding in respect of these assessments. |
По состоянию на 30 июня 2003 года из этих начисленных взносов все еще была выплачена сумма в размере 38,5 млн. долл. США. |
An additional amount of $10 million proposed for the period from 1 July to 31 December 2005 for the completion phase is related mainly to appeal activities. |
Дополнительная сумма в размере 10 млн. долл. США, предлагаемая на период с 1 июля по 31 декабря 2005 года для финансирования этапа завершения работы Суда, связана в основном с процедурами апелляции. |
The amount of $36,000 is requested for the development of a conflict resolution course for civilian police officers. |
Сумма в размере 36000 долл. США испрашивается для организации курса подготовки для сотрудников гражданской полиции по вопросам, касающимся урегулирования конфликтов. |
The amount of $90,000 requested under the support account budget represents the peacekeeping operations share in the total cost of the project. |
Испрашиваемая со вспомогательного счета сумма в размере 90000 долл. США представляет собой долю операций по поддержанию мира в покрытии общей стоимости проекта. |
The amount of $18,000 is requested in the Accounts Division for three mission's trips to provide in-situ guidance on financial regulations, rules, accounting and insurance policies. |
Испрашивается сумма в 18000 долл. США для Отдела счетов с целью оплаты поездок в три миссии для консультирования на месте по вопросам финансовых положений и правил и политики в области бухгалтерского учета и страхования. |
Upon enquiry, the Committee was informed that this amount was for medical supplies to be provided by the Government of Kuwait. |
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что эта сумма была предназначена для оплаты предметов медицинского назначения, подлежавших предоставлению правительством Кувейта. |
Immediately upon commencement, the encumbered asset is valued and, based on that valuation, the amount of the secured portion of the creditor's claim is determined. |
Сразу после открытия производства осуществляется оценка обремененных активов и на основе такой оценки определяется сумма обеспеченной части требования кредитора. |