Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
The amount granted divided by the amount applied for. Сумма грантов, деленная на сумму заявок
The Advisory Committee stated that a minimum amount of $102.7 million would be required for the capital master plan in 2006, irrespective of which strategy was chosen; his delegation would give sympathetic consideration to a request for an appropriation in that amount. Консультативный комитет заявил, что на осуществление генерального плана капитального ремонта в 2006 году потребуется минимальная сумма в размере 102,7 млн. долл. США независимо от выбранной стратегии; его делегация готова благожелательно рассмотреть просьбу о выделении этой суммы.
In accordance with financial regulation 4.2 (b) as amended, the amount standing to the credit of Member States is reduced by the amount of contributions remaining unpaid. В соответствии с финансовым положением 4.2(b) с внесенными в него поправками сумма средств, причитающихся государствам-членам, уменьшается на сумму остающихся невыплаченными взносов.
The "Original amount claimed" is that amount asserted in the Claimants' statements of claim. а Первоначальная истребуемая сумма - это сумма, указанная заявителями в изложениях претензии.
The amount of borrowing costs capitalized during a period should not exceed the amount of borrowing costs incurred during that period. Сумма расходов по кредитам, капитализированных в течение того или иного периода, не должна превышать суммы расходов по кредитам за тот же период.
If the amount already paid in respect of current and prior periods exceeds the amount due for those periods, the excess should be recognized as an asset. Если сумма, уже уплаченная в счет текущего и предыдущих периодов, превышает сумму, подлежащую уплате за те же периоды, то излишек должен быть показан в качестве актива.
The difference between gross and net salaries amounts to $376,606,400 (after recosting) for 2004-2005, and that amount is requested by the Secretary-General as a global amount under section 34. Разница между суммами брутто и нетто на период 2004 - 2005 годов (после пересчета) составляет 376606400 долл. США, и эта сумма испрашивается Генеральным секретарем в виде общей суммы по разделу 34.
Please note that the amount payable at the hotel may differ from the amount indicated on the web page due to exchange rate fluctuations. Внимание: сумма, подлежащая оплате в отеле может отличаться от суммы, указанной на веб-странице в связи с колебаниями обменного курса.
The typical microprocessor used as the CPU, rather than compete with the level of technology changes so dove amount an amount of computing power in a game, I think in layman's idea. Типичный микропроцессора используется в качестве центрального процессора, а не конкурировать с уровнем Технологии меняются так голубя сумма количество вычислительной мощности в игре, я думаю, в идее непрофессионала.
The Panel finds that this amount was duplicated in the claim for real property, and therefore recommends no award of compensation in respect of this amount. Группа приходит к выводу, что эта сумма дублируется в претензии в отношении недвижимости, и поэтому не рекомендует ее компенсировать.
Mission subsistence allowance rates are established on a two-tier basis; a higher amount applicable for the first 30 days and a reduced amount applicable thereafter. Ставки суточных для участников миссии устанавливаются на двух уровнях; более высокая сумма выплачивается в течение первых 30 дней, и меньшая сумма - в течение последующего периода.
One composite amount, if both fields have entries, serves as the limit against which the amount resulting from the application of the seven multiplier is compared. Одна такая совокупная сумма, если соответствующие записи имеются в обоих этих полях, служит пределом, с которым сопоставляется сумма, полученная в результате применения множителя семь.
For this purpose, an amount of $6,000 was approved in the 2004 budget, and the same amount per annum has been envisaged for 2005-2006. На эти нужды в бюджете на 2004 год была утверждена сумма в размере 6000 долл. США, и на 2005-2006 годы ежегодно предусматривается такая же сумма.
In such a system, the amount of an inter-fund balance like the amount of each account payable or receivable should be proved by vouchers. В такой системе сумма межфондового сальдо, как и сумма по каждому счету кредиторов или счету дебиторов, должна быть подтверждена денежными оправдательными документами.
The amount of any payment shall be equal, at least, to the amount payable in [an appropriate convertible currency] on the day the contribution is made. Сумма любого платежа должна быть как минимум равна сумме, подлежащей выплате в [соответствующей конвертируемой валюте] в день перечисления взноса.
Under this system, reimbursements are limited to actual lodging expenses (up to a maximum dollar amount) plus an amount for meals and incidental expenses (MIE). В соответствии с этой системой расходы возмещаются по фактическим расходам на жилье (до установленной максимальной суммы в долларах), в дополнение к чему выплачивается определенная сумма на питание и мелкие расходы (ПМР).
He noted, however, that the amount of reimbursements due to Pakistan for peace-keeping operations was larger than the amount it was required to pay. Однако представитель Пакистана отмечает, что сумма возмещения, причитающегося Пакистану за участие в операциях по поддержанию мира, больше той суммы, которую ему надлежит выплатить.
Answer 1. The amount of $31.9 million indicated in the question represents an amount for contingent-owned equipment reimbursement owed to one troop-contributing country for UNOSOM (see also para. 3 below). Упомянутая в вопросе сумма в размере 31,9 млн. долл. США представляет собой сумму компенсации за принадлежащее контингентам имущество, причитающейся одной из стран, предоставляющих войска ЮНОСОМ (см. также пункт 3 ниже).
Upon receipt of the notified amount from the Member State concerned, the amount of the related advance would be returned to the Revolving Credit Fund. После получения суммы, в отношении которой было направлено уведомление, от соответствующего государства-члена надлежащая сумма авансированных средств возвращалась бы в Оборотный кредитный фонд.
Taking that amount as a reference, and assuming that Cuba would have received the same amount as the country which obtained the least, Cuba would have received $6.7 million. Если взять эту сумму в качестве исходной и предположить, что Кубе была бы выделена самая маленькая сумма, получаемая конкретной страной, то объем финансовых притоков на Кубу составил бы 6,7 млн. долл. США.
The Board considers that this amount underestimates the actual cost of the programme, as UNDP had not identified the amount of the core budget used to support and develop it. Комиссия считает, что эта сумма занижает фактическую стоимость программы, поскольку ПРООН не определила сумму средств основного бюджета, используемых для ее поддержки и развития.
Although the Fund has provided a significant amount of funds to that sector - mainly to avert food pipeline breaks in 22 countries - the amount contributed is less than 5 per cent of the overall requirement. Хотя Фонд выделил значительные средства этому сектору - главным образом для недопущения срывов в поставках продовольствия в 22 странах, - выплаченная сумма составляет менее 5 процентов общих потребностей.
Additionally, unless the amount of the change in the credits reserved exceeds $1,000, no change need be made in the amount previously obligated. Помимо этого, изменение суммы средств по ранее принятым обязательствам следует производить только в том случае, если сумма, на которую изменились зарезервированные на счетах средства, превышает 1000 долл. США.
The Sun system also did not indicate error messages or prevent payment when the payment amount exceeded the obligated amount on the system. Система Sun также не выдавала сообщений об ошибках и не препятствовала совершению платежей в тех случаях, когда сумма платежа превышала введенную в систему сумму обязательств.
Care is however needed since allowing compound interest could result in an inflated and disproportionate award, with the amount of interest greatly exceeding the principal amount owed. Вместе с тем необходимо проявлять осмотрительность, поскольку допущение сложных процентов может иметь своим результатом завышенные и несоразмерные суммы присужденного возмещения, когда сумма процентов намного превысит основную сумму долга.