Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
The project was postponed, as the amount allocated for the disposal of waste materials in this area for the period 2006/07 was insufficient. Осуществление этого проекта было отложено в связи с тем, что сумма, выделенная на утилизацию отходов в этом районе на период 2006/07 года, была недостаточной.
The proposed amount of $252,500 would provide for the costs of continued implementation and refinement of the talent management system, an e-staffing tool intended to replace the Galaxy recruitment system. Испрашиваемая сумма в размере 252500 долл. США предназначена для покрытия расходов на дальнейшее внедрение и совершенствование системы управления кадрами - электронного инструмента укомплектования штатов, который должен заменить собой систему набора персонала «Гэлакси».
An amount of $100,000 would provide resources for the Procurement Division to acquire software in connection with the automation of the freight forwarding process in order to achieve improved efficiency and effectiveness. Сумма в размере 100000 долл. США необходима Отделу закупок для приобретения программного обеспечения в связи с автоматизацией процесса экспедирования грузов, что позволит повысить его эффективность и экономичность.
An estimated amount of $675,000 for fees, supplies and equipment is required for the training of approximately 600 procurement staff at Headquarters and the peacekeeping missions by external training institutions. Сумма в размере примерно 675000 долл. США предназначена для оплаты обучения и приобретения материалов и оборудования, которые необходимы для проведения внешними учебными заведениями учебных занятий примерно с 600 сотрудниками по закупкам в Центральных учреждениях и миротворческих миссиях.
The amount of $36,000 is proposed for fees and materials for training of the staff of the Data Centre and the help desk. Сумма в размере 36000 долл. США испрашивается для оплаты расходов на обучение персонала центра обработки данных и службы технической поддержки и связанные с этим учебные материалы.
In these guidelines, the amount of taxes and duties involved in the Customs procedure is just one of the many factors that should be taken into account in assessing the risk. В вышеназванных руководствах сумма налогов и пошлин, о которой идет речь в связи с таможенной процедурой, является лишь одним из многих факторов, которые должны приниматься во внимание при оценке рисков.
The amount of $62.1 million was carried over into 2008 from the annual programme budget, out of which $22 million are funds restricted by donor earmarking. На баланс 2008 года из бюджета годовой программы была перенесена сумма в размере 62,1 млн. долл., из которых 22 млн. долл. представляют собой средства, переданные донорами для целевого использования.
It should be pointed out, however, that even though the target has been surpassed, the amount mobilized is significantly below actual needs, which have escalated far above those estimated in 1993, particularly for HIV/AIDS. Однако следует отметить, что, хотя этот показатель и превзойден, мобилизованная сумма гораздо меньше фактических потребностей, которые значительно возросли по сравнению с оценками 1993 года, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа.
Five of the six petty cash custodians were not replenishing their funds at least once a month, indicating that the imprest amount might have been in excess of operational requirement. Пять из шести ответственных за расчеты наличными не пополняют фонды по крайней мере раз в месяц, что свидетельствует о том, что сумма аванса, возможно, превышает оперативные потребности.
Based on the calculation of Guam's Public Auditor, the amount available for bond borrowing by the Government of Guam is $155.2 million. На основе расчетов, произведенных государственным ревизором Гуама, сумма средств, имеющихся для заимствования правительством Гуама на рынке облигаций, составляет 155,2 млн. долл. США.
An amount of $324,600 has been appropriated under section 9, Economic and social affairs, of the programme budget for the biennium 2008-2009 to support the participation of the members of the Committee at its annual sessions held in Geneva. По разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов ассигнована сумма в размере 324600 долл. США на поддержку участия членов Комитета в его ежегодных сессиях, проводимых в Женеве.
The actual amount allocated per country, which averages $98,700, varies from country to country, but those differences are small in relative terms. Фактическая сумма, выделенная для каждой страны, - в среднем она составляет 98700 долл. США - варьируется от страны к стране, однако эта разница является незначительной в относительном выражении.
The amount earmarked for loans under Technical Assistance for the Housing Sector (Housing) is US$4.04 million. Сумма, выделенная для займа по линии технической помощи на цели жилищного сектора составляет 4,04 млн. долл. США.
Between 1997 and 1999, outlays in this area totaled R$292 million; in 2006, the amount rose to R$737 million. В период 1997 по 1999 год ассигнования на деятельность в этой области составили в общей сложности 292 млн. реалов; в 2006 году сумма таких ассигнований выросла до 737 млн. реалов.
The amount of EUR 560,000, i.e. over half of the budget, was distributed on the basis of the competition procedure concerning so-called Small Grants. Сумма в размере 560000 евро, т.е. более половины бюджета, была распределена на основе конкурсной процедуры в отношении так называемых "небольших субсидий".
At MINUSTAH, an amount of $0.29 million was cancelled because the Mission did not consult with the Ministry of National Education and the Government did not give the necessary authorization for the planned activities in the approved project document. В МООНСГ была списана сумма в размере 0,29 млн. долл. США, поскольку Миссия не проконсультировалась с министерством национального просвещения, и правительство не дало необходимого разрешения на проведение деятельности, запланированной в утвержденном документе по проекту.
The Board noted that the not-to-exceed amount for two contracts had been exhausted when the extension request was presented to the Headquarters Committee on Contracts on 22 March 2007. Комиссия отметила, что когда 22 марта 2007 года в Комитет Центральных учреждений по контрактам была представлена просьба о продлении двух контрактов, максимально допустимая сумма закупок по ним была уже исчерпана.
In particular, the contract for the provision of petrol, oil and lubricants was extended five times from 1 September 2007 to 31 December 2008, with an additional not-to-exceed amount of $31.38 million. В частности, контракт на поставку горюче-смазочных материалов в период с 1 сентября 2007 года по 31 декабря 2008 года продлевался пять раз, при этом максимально допустимая сумма закупок увеличилась на 31,38 млн. долл. США.
The amount involved was not estimated and no one in particular had yet been identified; Сумма ущерба оценена не была, и конкретные виновники еще не установлены;
The amount also provides for 49 posts, which reflects a significant increase over the original estimate shown in the content of the proposed programme budget for 2008-2009. Данная сумма также предназначена для финансирования 49 должностей, что отражает значительное увеличение расходов по сравнению с первоначальной сметой в контексте предлагаемого бюджета по программам на 2008 - 2009 годы.
While some shifts in the composition of and resource allocation between special political missions were to be expected, the amount still represented a realistic overall estimate of requirements for 2008-2009. Хотя нынешний состав специальных политических миссий и распределение ресурсов между ними могут претерпеть некоторые изменения, данная сумма все же является реалистичной общей оценкой потребностей на 2008 - 2009 годы.
a This amount reflects the latest common system statistics on separations, as collected by the ICSC secretariat. а Эта сумма определена исходя из последних статистических данных о случаях прекращения сотрудниками службы в рамках общей системы, собранных секретариатом КМГС.
The future benefits are then discounted back to today's values by using an appropriate discount rate, and the resulting amount (which is the present value of future benefits) is shown as an accrued liability in the United Nations audited financial statements. Будущие пособия затем дисконтируются до сегодняшних величин путем использования соответствующей ставки дисконтирования, и вытекающая отсюда сумма (которая представляет собой нынешнюю стоимость будущих пособий) представляется как начисленные обязательства в проверенных финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций.
In real terms, that amount is greater than the highest figures reached during the cold war and 15 times greater than international development aid. В реальном выражении эта сумма превышает самые высокие показатели, достигнутые в ходе холодной войны, и в 15 раз превышает объем международной помощи на цели развития.
The conditions required for the taking of measures of conservancy may vary from one State to another but in all cases the amount of the revenue claim should be determined beforehand, if only provisionally or partially. Условия, требующиеся для принятия мер по консервации, у разных государств могут быть различными, но во всех случаях сумма задолженности по налогам должна определяться заранее, хотя бы только предварительно или частично.