Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
With regard to paragraph 6, a State party should not have the right to vote if the amount of its arrears equalled or exceeded the amount of its contributions due for the preceding two full years. Что касается пункта 6, то государство-участник не должно иметь права голоса, если сумма его задолженности по взносам равна или превышает сумму его взносов за предшествующие два полных года.
The amount of the fine shall be fixed according to the gravity of the matter and culpability, taking into account the scope and range of broadcasting and the amount of the related improper enrichment. Сумма штрафа устанавливается в соответствии с серьезностью дела и виновности с учетом рамок и масштабов вещания и суммы соответствующего незаконного обогащения.
It was not clear from either report why the amount in question should be allocated to the 1996-1997 budget, and whether the amount related to activities carried out by IMIS in 1996-1997 for which those funds had been either committed or obligated. Ни из одного, ни из другого доклада не ясно, почему рассматриваемую сумму следует перенести в бюджет на 1996-1997 годы и связана ли эта сумма с мероприятиями, осуществленными в рамках ИМИС в 1996-1997 годах, на проведение которых эти финансовые средства были либо выделены, либо задействованы.
These reduced the amount available to cover course costs from 100 percent to 60 percent, and capped the maximum amount available at $3,000 per annum or $75 per week. В результате этого сумма, выделяемая для покрытия расходов на учебу, сократилась со 100% до 60%, а максимальная выделяемая сумма была ограничена 3000 долл. США в год или 75 долл. США в неделю.
Every quarter, the local currency equivalent of the dollar amount is compared with the local track amount and the beneficiary is generally entitled to the higher of the two. Ежеквартально сумма в местной валюте, эквивалентная сумме, рассчитанной в долларах, сравнивается с суммой, рассчитанной в местной валюте, и бенефициар, как правило, имеет право на получение большей из двух сумм.
To address those concerns it was suggested that the recommendation should include words to the effect that the debt was not subject to a legitimate dispute or an offset in an amount equal or greater than the amount of the debt. Чтобы снять основания для такого беспокойства, было предложено включить в эту рекомендацию формулировку, указывающую на то, что долг не является предметом законного спора или не компенсируется суммой, равной или более значительной, чем сумма долга.
The exact amount with which each of these trust funds will be initially endowed will depend on the full amount of unutilized balances accumulated by the end of 2009. Точная сумма средств, которые будут внесены в каждый из этих целевых фондов, будет зависеть от полной суммы неиспользованных остатков, накопленных на конец 2009 года.
Replying to the representative of Ireland, he said that the amount of $80,400 had not been included because that amount had already been apportioned among Member States for the period ending 31 January 1994. Отвечая представителю Ирландии, он говорит, что сумма в размере 80400 долл. США не была включена, поскольку она уже была распределена среди государств-членов на период, закончившийся 31 января 1994 года.
The amount payable depends on how many children there are in the family, their ages, the number of hours worked in certain circumstances, the amount of child-care charges paid, and the family's normal net earnings and other relevant income. Выплачиваемая сумма зависит от числа детей в семье, от их возраста, количества часов работы в определенных условиях, расходов по уходу за ребенком, а также от чистого заработка семьи и другого соответствующего дохода.
This latter amount represents a 71 per cent increase compared to total expenditure of $1,135 million incurred during the biennium 1994-1995, for which an amount of $366 million was reported as lacking audit certificates. Последняя сумма на 71 процент выше по сравнению с общими расходами в объеме 1135 млн. долл. США за двухгодичный период 1994-1995 годов, по которому отсутствие актов о ревизии было констатировано в отношении 366 млн. долл. США.
Year Fixed amount (1995) Actual amount Год Утвержденная сумма (1995) Фактическая сумма
The amount secured under the insurance contract is determined by the competent ministers and should be appropriate from the viewpoint of the victims and so on, taking into account the amount that insurers can underwrite and other factors. Страховая сумма по договору страхования определяется компе-тентными министерствами и должна быть достаточ-ной с точки зрения пострадавших сторон и т.д. с уче-том суммы, которую страхователи могут фактически гарантировать, а также с учетом других факторов.
c Several claims from Zambia had no claimed amount; amount reflected is a close approximation based on their national legislation. с В ряде требований из Замбии не указана сумма возмещения; приводится приблизительная сумма, исчисленная с учетом национального законодательства страны.
Although NITC offered proof that it paid the claimed amount for the eight voyages, it did not provide evidence sufficient to substantiate that this amount represented a 30 per cent increase over historical rates. Хотя НИТК и доказала, что она уплатила заявленную сумму в связи с восемью рейсами, она не представила достаточных доказательств в подтверждение того, что эта сумма была на 30% выше по сравнению с предшествующим периодом.
The delegation observed that while New Zealand had maintained its pledge for 2000, in the same amount as in 1999, in US dollar terms the amount had decreased due to currency fluctuations and the strong US dollar. Делегация отметила, что, хотя Новая Зеландия не изменила размер объявленного взноса на 2000 год, сохранив его на уровне 1999 года, в пересчете на доллары США эта сумма уменьшилась из-за валютных колебаний и повышения курса доллара США.
The amount lost to the Organization can be substantial: in the cases investigated by OIOS, the amount defrauded averaged $26,500 per case, although in one case it was over $69,000. Объем средств, которых лишилась Организация, может быть существенным: в случаях, расследованных УСВН, полученная мошенническим путем сумма составляла в среднем 26500 долл. США на каждый случай, хотя в одном случае она превышала 69000 долл. США.
The Committee notes that that amount includes the authorized amount of $51,500 for the period from 1 July to 31 December 2001, for which practically nothing had been spent at the time of the hearings. Комитет отмечает, что эта сумма включает санкционированную сумму в размере 51500 долл. США за период с 1 июля по 31 декабря 2001 года, из которой практически ничего не было израсходовано на момент рассмотрения вопроса.
In these enterprises, the amount of compulsory social benefits paid is lower than the amount collected before 5 April 1999 from the budget for these purposes, so that the profits of enterprises employing fewer women are increasing. На таких предприятиях сумма выплачиваемых обязательных социальных пособий меньше, чем взимавшиеся до 5 апреля 1999 г. отчисления в бюджет на эти цели, поэтому прибыль предприятия с меньшим числом занятых женщин возрастает.
The automatic sanctions are triggered when the amount of arrears of mandatory contributions, not including interest, becomes equal to or more than the amount of the mandatory contributions owed by the member country for the preceding two financial years. Автоматические санкции вводятся сразу, как только сумма задолженности по обязательным взносам без процентов становится равной сумме обязательных взносов, которые причитаются с данной страны-члена за предыдущие два финансовых года, или превышает.
For each claimant, the amount generated by the model was compared to the amount claimed by the claimant and to the MVV Table value for the corresponding vehicle. Для каждого заявителя сумма, полученная с использованием данной модели, сопоставлялась с суммой, истребуемой этим заявителем, и показателем СОАС для соответствующего транспортного средства.
In support Genoyer provides an extract from its books of account showing depreciation of the claimed amount in 1988, and a statement that the claimed amount has been approved by the claimant's auditors. В подтверждение "Женуае" представлены выписки из ее бухгалтерских книг, показывающие списание истребуемой суммы в 1988 году, а также справка о том, что истребуемая сумма была утверждена ревизорами заявителя.
The amount required to be repaid under the Difficult Debt Settlement Programme is based on the amount of debt outstanding as on 1 August 1990 and the scheme under which the debtor elects to make repayments - not on any loss or damaged suffered by any claimants. Сумма, подлежащая возврату по Программе урегулирования проблемного долга, основана на размере задолженности по состоянию на 1 августа 1990 года и способе, который должник выбирает для возврата долга, а не на потерях или ущербе, понесенных какими-либо заявителями.
The Committee was informed that the amount of $149 million cited by the Board of Auditors was included in the amount of $179,899,700 being requested for the settlement of all pending government claims. Комитет был информирован о том, что сумма в 149 млн. долл. США, упомянутая Комиссией ревизоров, была включена в сумму в размере 179899700 долл. США, которая испрашивается для урегулирования всех остальных требований правительств.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the amount of $1,185,700 indicated for peacekeeping operations would be revised downward to reflect a lower amount approved for the support account as of 1 July 1997. В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что указанная сумма в размере 1185700 долл. США для операций по поддержанию мира будет пересмотрена в сторону понижения для отражения уменьшения суммы, выделяемой для перевода на вспомогательный счет с 1 июля 1997 года.
A considerable amount was proposed for consultants and contractual services and the proposed consultancy fees of approximately 25 per cent of the available amount needed justification. Значительная сумма средств предлагается на оплату услуг консультантов и услуг по контрактам, при этом необходимо обосновать предлагаемую сумму на оплату услуг консультантов в размере примерно 25 процентов от объема имеющихся средств.