Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
A corresponding amount is shown under accounts payable (note 15) for expenditures not reported in 1996-1997. Соответствующая сумма показана в статье счета к оплате (примечание 15) в отношении расходов, не сообщенных в 1996-1997 годах.
Another delegation, while supporting the proposed mode of calculating the Operational Reserve cautioned that the amount should remain within a manageable ceiling. Другая делегация, поддержав предложенную схему расчета Оперативного резерва, предостерегла от того, чтобы его сумма не выходила за контролируемые пределы.
That amount would be offset by a reduction in the amount of $1,149,900 under section 7 of the programme budget for the biennium 1994-1995, leaving a net additional requirement of $439,800. Эта сумма частично компенсируется за счет сокращения на сумму 1149900 долл. США, проходящую по разделу 7 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, и в чистом виде дополнительные потребности составят 439800 долл. США.
4.41 The amount of $995,700 provides for the continuation of three posts augmented by one additional General Service (Other level) post to strengthen the financial capability of the Executive Office. 4.41 Сумма в размере 995700 долл. США предназначена для дальнейшего финансирования трех должностей, а также одной дополнительной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), предназначенной для укрепления финансового компонента Административной канцелярии.
The amount that the United Nations would pay to the Development Corporation for the rental of building during the implementation of the capital master plan was included in the $1.2 billion plan cost. Сумма, которую выплатит Организация Объединенных Наций Корпорации развития за аренду здания в период реализации генерального плана капитального ремонта, включена в план расходов, который составляет 1,2 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
Smaller-scale hydropower stations could produce the same amount of power with far less impact on water supply and the environment. Гидроэлектростанции меньшего размера могли бы производить такой же объем электроэнергии с гораздо меньшим воздействием на водные ресурсы и окружающую среду.
We take a large amount of transit traffic from south to north as well as from east to west. Большой объем транзитного движения поступает с юга на север, а также с востока на запад.
Based on the electrical efficiencies of these power plant options, the amount of electricity to be produced was calculated and current industrial electricity prices were used to calculate electricity sales. Исходя из кпд вариантов электростанций, был рассчитан объем производства электроэнергии, а текущие цены на электроэнергию в промышленности использовались для расчета объемов реализации электроэнергии.
As in previous periods, the amount of funding for the Office from the budget slightly increased in 2009 and 2010, in particular to strengthen its important role in accelerating effective use of gender mainstreaming in all governmental policies and programmes. Как и в предыдущие периоды, объем бюджетного финансирования Управления в 2009 и 2010 годах был несколько увеличен, в частности, в целях укрепления его важной роли в ускорении эффективного учета гендерной проблематики во всех политических курсах и программах правительства.
This is that preference-giving countries should aim to stabilize on the basis of pre-Uruguay Round data, if not to increase, the total value of their GSP schemes measured in terms of customs revenue foregone and the amount of trade which received GSP treatment. Речь идет о том, что предоставляющим преференции странам следует стабилизировать на основе данных за период до Уругвайского раунда, а может быть, и увеличить общий стоимостной объем своих схем ВСП, определяемый по размеру неполученных таможенных поступлений и стоимости товарооборота, в отношении которого предоставлен режим ВСП.
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
It is proposed that the amount of the fixed fee depend on the amount in dispute in a case, as further detailed in paragraph 34 below. Предлагается, чтобы размер фиксированного гонорара определялся с учетом суммы, являющейся предметом спора согласно данному делу, как это более подробно изложено в пункте 34 ниже.
Unlike Article 5 of the 1952 Convention, Article 4(2) of the JIGE text provides that the amount of security should not exceed the value of the ship. В отличие от статьи 5 Конвенции 1952 года, в статье 4(2) текста ОМГЭ предусматривается, что размер обеспечения не должен превышать стоимости судна.
The payslip states that the recipient may contest the payment but this refers to the right to challenge an error in the payment, not to contest the amount of social assistance as such. В платежном формуляре указано, что получатель вправе выразить несогласие, однако речь идет о возможности опротестовать ошибочную выплату, но не размер социальной помощи как таковой.
The consular fees for the processing of the documents and the issue of the visa are based on the size of the fixed consular fee plus the amount of the actual costs. Размер оплаты за консульские услуги за обработку документов и выдачу виз складываются из произведения суммы утвержденного консульского сбора и суммы покрытия фактических расходов.
Because of price rises, it is intended in the future to continue regular indexation of pensions, including social pensions, the amount of which depends on the basic work pension. В сфере пенсионного обеспечения и в дальнейшем предусматривается в связи с ростом цен проведение регулярной индексации пенсий, в том числе и социальных, размер которых зависит от величины базовой части трудовой пенсии. 227.
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
From the beginning of 2001 the amount of banks with a foreign capital in Ukraine increased almost twice. С начала 2001 года количество банков с иностранным капиталом в Украине увеличилось почти вдвое.
A significant amount of chemical weapons stockpiles has been destroyed. Значительное количество арсеналов химического оружия были уничтожены.
The vast amount of communications relating to purported crimes that the Court has been receiving also testifies to its increasing prestige. Огромное количество сообщений, связанных с предполагаемыми преступлениями, которые получает Суд, также свидетельствует о его растущем престиже.
Given the small amount of additive that must be transported in comparison to the dangerous goods, a driver that has undertaken limited training may be exempted from the obligation of training for the additive. Учитывая небольшое количество присадок, которое должно перевозиться, по сравнению с количеством опасного груза, водитель, прошедший ограниченную подготовку, может быть освобожден от обязанности проходить подготовку по присадкам.
If this large amount of unfinished material could be completely refined, you would have a Philosopher's Stone. Если я смогу превратить это огромное количество незавершённой массы в нечто завершённое... я смогу создать философский камень.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
Provision is included to purchase a minimal amount of accommodation equipment. Предусматриваются ассигнования на закупку минимального количества предметов бытовой техники.
The amount provided for scholarships in the budget for 1994 is CI$ 8.7 million in total. В бюджете 1994 года ассигнования на выплату стипендий составляли 8,7 млн. кайманских долларов.
A provision for upgrading and improving technological and communications infrastructures at all locations is included in this section in the amount of $14,359,000, compared with a comparable provision in the biennium 2002-2003 in the amount of $8,907,000. В настоящий раздел включены ассигнования на модернизацию и совершенствование технической и коммуникационной инфраструктуры во всех местах в объеме 14359000 долл. США, что сопоставимо с ассигнованиями на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в объеме 8907000 долл. США.
The amount of $664,200 is proposed for enterprise content management. Реализация данного проекта, ассигнования на который утверждены в бюджете на 2008/09 год, продолжается.
In its resolutions 60/247 A and B of 23 December 2005, the General Assembly approved budget appropriations for the biennium 2006-2007 in the amount of $3,798,912,500 and income estimates in the amount of $427,355,200. В своих резолюциях 60/247 A и B от 23 декабря 2005 года Генеральная Ассамблея утвердила бюджетные ассигнования на двухгодичный период 2006-2007 годов в сумме 3798912500 долл. США.
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
In this context, the estimated amount in total contributions for 2010-2011 over the 2008-2009 is reasonable and in all likelihood will be exceeded. В этой связи величина предполагаемого увеличения объема взносов на 2010 - 2011 годы по сравнению с уровнем 2008 - 2009 годов представляется вполне обоснованной и, по всей вероятности, будет превышена.
The micro-assessment threshold was increased to $500,000 from the recommended amount of $100,000 and the scheduled audit threshold was increased to $1 million from the recommended amount of $500,000. Пороговая величина для микрооценки была повышена до 500000 долл. США с рекомендованного уровня в 100000 долл. США, а пороговый уровень для плановой ревизии был увеличен до 1 млн. долл. США вместо рекомендованных 500000 долл. США.
The baseline seat back strength was obtained through static testing of OEM seats and modeling to determine the corresponding amount of seat back rotation. Базовая величина прочности спинки сиденья определяется путем статического испытания сидений ПТЗ и соответствующего моделирования в целях расчета угла поворота спинки сиденья.
The outstanding facility is adjusted as the field is developed; as more P1 reserves are proved up, the amount of debt that the sponsor can borrow increases. Величина непогашенного кредита корректируется по мере освоения месторождения; в случае увеличения объемов доказанных запасов категории Р1 объем заемных средств, которые могут быть получены инвестором, увеличивается.
Amount of adjustment to video contrast when using Increase/ Decrease commands Величина изменения контрастности при использовании команд Увеличить/ Уменьшить
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
The amount of the allowance will be 210,000 zlotys per child (which constitutes 4.9 per cent of the average net wage in 1994). Размер пособия будет составлять 210000 злотых на ребенка (что составляет 4,9% чистого среднего заработка в 1994 году).
The maximum monthly amount, depending on the workplace and the qualification of the employee, could be 60-120 per cent of the gross average salary from two years before, which is determined by the Hungarian Central Statistical Office. Максимальная месячная сумма, зависящая от места работы и квалификации наемного работника, могла составлять 60-120% от средней валовой зарплаты за два предыдущих года, которую определяет Центральное статистическое управление Венгрии.
It was verified, however, that the carrying amount of the four HP servers that were disposed of should have been $1.41 million, as shown in table II.. Вместе с тем выяснилось, что остаточная стоимость четырех ликвидированных серверов НР должна была составлять 1,41 млн. долл. США, как показано в таблице II..
The Panel concludes that BOTAS probably inverted the nine and the four, as the Panel's calculations indicate that 536,506.8493 reconciles with the claim amount. Группа считает, что БОТАС, по-видимому, переставила местами цифры 9 и 4, поскольку, по ее расчетам, указанная в претензии сумма должна составлять 536506849,3 долл. США.
The Board's calculations indicated that the correct amount was, in fact, $3.8 million, an amount that agreed with UNDP calculations. Согласно расчетам Комиссии, эта сумма должна составлять 3,8 млн. долл. США, что согласуется с расчетами ПРООН.
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
In two field offices, while the actual accomplishment was minimal, a disproportionate amount of the budget was used. В двух отделениях на местах несмотря на минимальные фактические результаты был израсходован непропорциональный объем бюджетных средств.
The Registrar proposed that the Meeting of States Parties decide that the amount of the savings from 2002 and 2004, as well as the amount of the supplementary budget, be surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for the period 2008. Секретарь предложил совещанию государств-участников принять решение о том, чтобы сумма сэкономленных средств за 2002 и 2004 годы, а также сумма дополнительного бюджета были зачтены и вычтены из начисленных взносов государств-участников на 2008 год.
The charitable association's funds must be spent in accordance with its specified aims and objectives, the expenditure of any amount for other purposes being prohibited; расходование средств благотворительного общества осуществляется в соответствии с объявленными целями и задачами; расходование средств на иные цели запрещается;
From the analysis of public expenditure (table 14 of the Statistical Appendix) we can conclude that in 1992 the amount spent for cultural purposes was MOP 215 million or 2.5 per cent of the total expenditure. Анализируя государственные расходы (таблица 14 статистического приложения), мы можем сделать вывод о том, что в 1992 году объем средств, израсходованных на культурные цели, составил 215 млн. патак Макао, или 2,5 процента от общего объема расходов.
Towell seeks compensation in the amount of USD 2,755,000 for unpaid retention monies under the Al-Anbar Contract. Towell states that, pursuant to the Al-Anbar Contract, it was to construct flats and individual houses in addition to service buildings, such as schools and clinics. "Тоуэлл" испрашивает компенсацию в сумме 2755 00 долл. США в отношении невыплаченных удержанных средств по контракту в Аль-Анбаре. "Тоуэлл" указывает, что она располагала строительной базой из нескольких заводов и рабочим поселком в Рамади на 2000 рабочих.
Больше примеров...
Число (примеров 408)
Also, the amount of votes held by major shareholders (over 5 per cent) should be made public. Кроме того, должно предаваться гласности число голосов, которым располагают крупные акционеры (свыше 5%).
With this campaign the amount of "Dost-Tanış" numbers are increased to 4 - 3 Azercell numbers and 1 PSTN. Итого, в рамках кампании число номеров "Dost-Tanış" увеличивается до 4-х - 3 номера Azercell и 1 номер местной стационарной сети.
Can multilateral institutions generalize this policy of guarantees to a large number of countries, given the fact that it can be costly, as guarantees are booked as liabilities in an amount equivalent to that of loans? Могут ли многосторонние учреждения распространить такую политику гарантий на большое число стран с учетом того, что эта практика может оказаться довольно дорогостоящей, поскольку при проводке гарантий последние регистрируются как обязательства в размере, равном размеру займов?
Therefore, an additional amount of $249,600 would be required. Кроме того, в 2000 году большее, чем первоначально предполагалось, число добровольцев воспользовалось правом на поездку на родину.
Within JEM-held stocks of 12.7mm ammunition was again found a significant amount of what appears to be marked as post-embargo production ammunition. У ДСР было обнаружено значительное число патронов калибра 12,7 мм, которые, судя по их маркировке, были произведены после введения эмбарго.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
In terms of amount, this is inevitable given the high cost of fully funding interventions in this sector, and domestic resources are essential if scale and sustainability are to be achieved. С точки зрения конкретных сумм такое положение неизбежно, если учесть высокую общую стоимость мероприятий в данном секторе; соответственно, для достижения необходимых масштабов и устойчивости жизненно необходимы внутренние ресурсы.
The value of the member's share is paid back to him by the cooperative in two instalments over a period of three years and comprises the value of labour hours; maintenance of the common areas; the repaid amount of the loan; and the repaid interest. Стоимость доли члена будет выплачена ему кооперативом в два приема в течение З лет и складывается из стоимости отработанного времени; оплаты содержания мест общего пользования; выплат в погашение ссуды; и выплаченных процентов.
The cost of those conversions exceeded $50 million for 2013, and the United States will spend roughly the same amount in 2014 В 2013 году стоимость такого переоборудования превысила 50 млн. долл. США, и Соединенные Штаты израсходуют примерно такую же сумму в 2014 году;
Overall, the CBOs were able to generate a considerable amount of new value for their communities, aside from the services they offer. Вообще говоря, ОБО, помимо оказываемых ими услуг, смогли создать для своих общин некий экономически значимый продукт, имеющий немалую стоимость.
Taking into account the adjustments discussed above, the Panel finds that KOC's replacement costs of its stocks and spares should be reduced by the amount of US$12,210,455 to US$61,195,201. С учетом коррективов, обсуждавшихся выше, Группа считает, что стоимость замены "КОК" своих складских запасов и запасных частей должна быть уменьшена на 12210455 долл. США и составить 61195201 долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
Additional funds in the amount of $21,300 would be required under section 21 to finance the 1995 requirements arising from the decision. Для покрытия обусловленных решением потребностей на 1995 год потребуются дополнительные средства в размере 21300 долл. США по разделу 21.
Consultancy funds proposed in the amount of $732,500 are described as follows: Средства для оплаты услуг консультантов предлагаются в объеме 732500 долл. США, а именно:
Estimates of the amount of financing required to deal with the global climate risk range from 0.3 to 1.0 per cent of global income. Согласно оценкам, для принятия мер в связи с глобальными климатическими рисками требуются финансовые средства, составляющие 0,3 - 1,0 процента общемирового дохода.
The breakdown of the above-mentioned amount as compared to the year ended 31 December 2001 is: Вышеупомянутые средства, приводимые в сопоставлении с данными за год, закончившийся 31 декабря 2001 года, распределяются следующим образом:
This amount represents only a fraction of the more than US$ 900 billion the world is now spending in a single year on arms and other means of destruction. Эта сумма представляет собой лишь малую часть более чем 900 млрд. долл. США, ежегодно затрачиваемых сегодня в мире на оружие и другие средства уничтожения.
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
Any amount of time that he survives... Сколько бы времени он ни жил...
Seriously, with the amount of change I had noticed in this square, I thought it was 12 years. Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
No amount of animals slaughtered in your behalf will make you look different. И сколько бы животных ни пострадало из-за Вашей прихоти, Вам всё равно!
I think that I deserve to have them with me for at least the same amount of time as she does. Я считаю, что заслуживаю проводить с ними по меньшей мере столько же времени, сколько и она.
There's nothing to worry about I can get you any amount of money you need. Ни о чём не беспокойтесь я могу вам дать сколько угодно денег.
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
These may include a plan to co-ordinate and implement a time-use survey documenting the extent of household production that produces non-market goods and services, and the amount of unpaid and paid labour that it utilises. Они могут включать разработку плана координации и осуществления обследования структуры использования времени, в котором документально будут зафиксированы объемы производимых в домашних хозяйствах нерыночных товаров и услуг, а также объем труда, используемый в этих целях как бесплатно, так и за определенную плату.
So you can eat the same amount of food, but you'll be getting fewer calories because the food is less dense in calories. Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими.
One reason why the Fund's level of national execution appeared to be comparatively low was that UNFPA procured a significant amount of contraceptive supplies for governments, which then used those supplies in nationally-executed activities. Одна из причин, по которой, как представляется, уровень национального исполнения Фонда является относительно низким, заключается в том, что ЮНФПА закупил значительные объемы контрацептивов и направил их правительствам, которые затем использовали их в ходе национально спланированных и осуществленных мероприятий.
[To allow for minor amount of BDN, and to solicit further TEAP information on supply and demand] [Разрешить незначительные объемы для ОВП и заручиться дополнительной информацией ГТОЭО о спросе и предложении].
Other dimensions, such as the average amount of funding per intervention, the subjects of evaluation, the availability of data, the complexity of partnerships, and levels of co-financing, for example, should also be taken into account. Следует также учитывать, например, такие аспекты, как средний объем финансирования на одно мероприятие, предмет оценки, наличие данных, сложность партнерских отношений и объемы совместного финансирования.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
The Advisory Committee notes from paragraph 100 that an amount of $23,800 has been estimated for external audit services. На основании пункта 100 Консультативный комитет отмечает, что расходы на оплату услуг внешних ревизоров предусмотрены в размере 23800 долл. США.
This amount will also include upgrading human resource development skills and skills in oversight, auditing and financial management; За счет этих средств будут также покрываться расходы на повышение квалификации специалистов по вопросам развития людских ресурсов и надзору, проведению ревизии и управлению финансами;
In 2012, extrabudgetary funds will cover the cost of travel for some participants as well as conference servicing costs in an estimated amount of $260,000. В 2012 году за счет внебюджетных средств будут покрываться расходы на поездки некоторых участников, а также расходы на конференционное обслуживание, и по оценкам, общая сумма этих расходов составит 260000 долл. США.
As indicated in the table in paragraph 24 of the report, such costs would be met by the Swiss authorities from the amount of SwF 4 million, mentioned in paragraph 3 above. Как указывается в таблице в пункте 24 доклада, такие расходы будут покрыты швейцарскими властями из упомянутой в пункте 3 выше суммы в размере 4 млн. швейцарских франков.
The air operations amount ($120,564) represents the cost of additional hours flown for sorties attributable to the incident. Сумма по разделу «Воздушный транспорт» (120564 долл. США) представляет собой расходы в связи с дополнительным временем, затраченным на полеты в результате этого инцидента.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
Net interest costs would range between none and $957 million, again depending on the amount of interest-free loans received. Чистая сумма процентных платежей - также в зависимости от объема беспроцентных займов - может составить от 0 до 957 млн. долл. США. США, включая капитальные издержки и расходы на энергию.
In order to more concretely represent the gap between availability and needs: if all countries increased their consumption to adequate levels, the required amount would be 1,292 tons (almost 6 times as much). С тем чтобы составить более конкретную картину разрыва между имеющимся в наличии количеством и потребностями, можно указать следующее: если потребление во всех странах будет увеличено до достаточных уровней, то требуемый объем составит 1292 тонны (почти в шесть раз больше).
It is estimated that by 2030 the cumulative loss of output to the global economy could be between $30 and $47 trillion - a staggering amount of money that, in an economic environment of increasing resource scarcity, is totally unacceptable. Согласно оценкам, к 2030 году общие потери в производстве в рамках глобальной экономики могут составить от 30 до 47 трлн. долл. США; это ошеломляющая и совершенно неприемлемая сумма, особенно теперь, когда в экономической сфере ощущается все большая нехватка средств.
Taking into account the estimated existing amount of $4.8 million available for the security reserve at the end of 2009, the net additional requirement proposed for 2010-2011 is $5.8 million. Остаток средств резерва для обеспечения безопасности по состоянию на конец 2009 года должен составить порядка 4,8 млн. долл.
The Meeting of States Parties decided that the unspent balance of the contingency amount, anticipated to be $119,100, should be allocated to the budget for 1998 to be used to deal with a case that might be submitted during that year. Неизрасходованный остаток резервных ассигнований, который должен был составить 119100 долл. США, Совещание государств-участников постановило присовокупить к бюджетным средствам, ассигнуемым на 1998 год для нужд рассмотрения дел, которые могли быть представлены в течение года.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
Once life reached onto land, the low amount of UV produced by a quiescent red dwarf means that life could thrive without an ozone layer, and thus never need to produce oxygen. Как только жизнь достигнет суши, низкое количество ультрафиолета, производимое спокойным красным карликом, будет означать, что жизнь может процветать без озонового слоя, и, следовательно, не должна производить кислород.
It would mean that, for the first time since the nuclear age began over 60 years ago, there would be a ceiling on the amount of fissile material available for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Это будет означать, что впервые с момента наступления ядерной эры более 60 лет назад будет установлен потолок в отношении количества расщепляющегося материала для целей производства ядерного оружия или для других ядерных взрывных устройств.
However, diversifying the sources of contributions could also mean an increased amount of administrative work associated with receiving funds, owing to different administrative requirements by different donors in applying for and receiving funds. Вместе с тем диверсификация источников взносов может означать также увеличение объема административной работы, связанной с получением средств, вследствие различия административных требований к подаче просьб о предоставлении средств и к получению средств, которыми руководствуются различные доноры.
Even when America grows at 0.5%, a gap of 3% in a $10 trillion economy means a loss of output of $300 billion - an enormous amount by any definition. Даже если рост экономических показателей составит 0,5%, разрыв в 3% в 10-триллионной экономике будет означать потерю объемов производства в 300 миллиардов долларов - огромная величина, как ни посмотри.
The net result would be that, in the absence of an explanation relating to the amount of USD 3,079 deducted from the policy, Itek has been fully compensated for that particular loss element. Это будет означать, что ввиду отсутствия объяснений относительно З 079 долл. США, которые были вычтены из суммы, выплаченной по полису, компания "Итек" была полностью компенсирована за этот конкретный элемент потерь.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
When the projected costs for the remainder of the project are added, the cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the fifth progress report and is still on schedule. Если добавить к этой сумме прогнозируемые расходы на оставшуюся часть периода осуществления проекта, то итог будет ближе к бюджетной смете Генерального плана капитального ремонта, чем на момент подготовки пятого доклада о ходе его осуществления, при том что само осуществление по-прежнему укладывается в график.
The judge reduced punitive damages to $480,000, three times the compensatory amount, for a total of $640,000. Судья снизил сумму дополнительной компенсации до $480000, что в сумме со $160000 дало итог в $640000.
Summing up the years of activities of the Equal Opportunities Ombudsman Office, it should be noted, that women apply to it more frequently (except in 2000 when men filed a greater amount of complaints about their violated rights). Подводя итог годам деятельности Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей, следует отметить, что женщины обращаются в Управление чаще (исключение составляет 2000 год, когда мужчины подали больше жалоб на нарушение своих прав).
The Panel reaches a different number than the claim amount when performing the calculations using the USD 0.593, further suggesting an arithmetic error on the part of the claimant. Используя в своих расчетах цифру в 0,593 долл. США, Группа получает другой итог, что указывает на сделанную заявителем арифметическую ошибку.
This is why it is vital that the UNDAF and its results matrix be of high quality. (c) Third, the participation of UNICEF in PRSPs and SWAps is increasing but involves a substantial amount of staff time. Итог работы ГООНВР над механизмами и процедурами передачи ресурсов, в которой ЮНИСЕФ принимает всестороннее участие, окажет влияние на способ передачи фондов национальным партнерам.
Больше примеров...