Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
Nor was the amount allegedly owed clearly identified. Не была четко указана и якобы причитавшаяся ей сумма.
Pursuant to General Assembly resolution 64/228, a provision in the amount of $941,600 is included for the recurring and non-recurring requirements for the secondary data centre at Headquarters. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи для покрытия периодических и непериодических расходов на дублирующий центр хранения и обработки данных в Центральных учреждениях выделена сумма в размере 941600 долл. США.
"Inadequate accounting for residual value" is used where an amount is likely to be received from the disposal of an asset at the end of its useful life, and that amount is not adequately taken into account; "ненадлежащий учет остаточной стоимости" используется в тех случаях, когда существует вероятность получения определенной суммы от ликвидации имущества в связи с завершением срока полезной службы, но эта сумма должным образом не учтена;
"(d) To increase the provision under section 34, Development Account, by the amount of 5 million dollars." сумма ассигнований по разделу 34 «Счет развития» увеличивается на 5 млн. долл. США».
"(d) To increase the provision under section 34, Development Account, by the amount of 5 million dollars." сумма ассигнований по разделу 34 «Счет развития» увеличивается на 5 млн. долл. США».
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
The amount of processed natural resources required to power motorized vehicles is soaring annually. Объем переработанных природных ресурсов, необходимый для питания энергией моторизованных средств передвижения, с каждым годом стремительно растет.
It should be noted that in practice, the amount of documentation received by the Commission from national or international organizations, scientific institutions, etc. has been rather low. Следует отметить, что на практике объем документации, получаемой Комиссией от национальных или международных организаций, научных учреждений и т.д., является довольно небольшим.
Amount and Sources of funding: UNAIDS and the Global Fund have been added to the previous financial and technical sources of funding. Объем и источники финансирования: к существовавшим ранее источникам финансирования и технической поддержки прибавились ЮНЭЙДС и Глобальный фонд.
The amount of $1,013,800 in non-post requirements, reflecting a decrease of $118,100, would provide for: (a) consultants; (b) experts groups; (c) travel of staff; and (d) contractual services. Сумма для покрытия не связанных с должностями расходов, объем которой составляет 1013800 долл. США, что отражает уменьшение потребностей на 118100 долл.
According to this scheme, the exemption of contributions, within certain limits of deductibility, goes along with the taxation of returns produced in the accumulation phase and that of the services provided (net of an amount of already taxed performances and net of non-deductible contributions). Согласно этой программе, освобождение от уплаты взносов в рамках определенного ограничения возможности вычета некоторых затрат осуществляется параллельно с налогообложением доходов, образовавшихся на этапе накопления и этапе предоставления услуг (чистый объем уже обложенных налогом видов деятельности и чистый размер взносов, не подлежащих вычету).
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
For the last several years, the amount of this subvention has been $220,000. В течение последних нескольких лет размер этой субсидии составлял 220000 долл. США.
The amount of financial assistance provided so far to affected developing countries was also questioned, and identified as one of the constraints to achieving high-quality national reports. Был также подвергнут сомнению размер финансовой помощи, предоставлявшейся до настоящего времени затрагиваемым развивающимся странам, и было указано, что эта проблема является одним из препятствий на пути обеспечения высокого качества национальных докладов.
The amount of the resulting levy on each TIR Carnet used and the procedure for its collection would be contained in the agreement between the UN/ECE and the IRU which will be submitted to the Administrative Committee for endorsement at its forthcoming session. Размер сбора с каждого пользователя книжки МДП и процедура его взимания будут указаны в соглашении между ЕЭК ООН и МСАТ, которое будет представлено Административному комитету на его предстоящей сессии для утверждения.
If gross negligence on the part of the victim contributed to the injury or aggravated it, the compensation payable is reduced by an amount corresponding to the degree of negligence of the victim. Если грубая неосторожность потерпевшего содействовала возникновению или увеличению вреда, то в зависимости от степени вины потерпевшего размер возмещения соответственно уменьшается.
The payment is fixed depending on the degree of invalidity, and the monthly amount is at least double the maximum insured daily wage and at most six times this wage; Размер пособия определяется в зависимости от степени нетрудоспособности, при этом размер ежемесячного пособия должен превышать размер суточного гарантированного заработка минимум в два раза, но не более чем в шесть раз;
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
Now he fixed both of them percutaneously, which drastically reduces the amount of heparin needed. теперь он зашил их обоих перкутанно, что резко снижает количество необходимого гепарина.
(a) Any amount of mercury that was released to the environment was potentially hazardous for human health and the environment. а) любое количество ртути, выделяемой в окружающую среду, является потенциально опасным для здоровья человека и окружающей среды.
The Earth was struck by an asteroid, a huge amount of debris was jettisoned into the atmosphere. Земля получила удар от астероида, огромное количество осколков было выброшено в атмосферу.
With the help of Merzah, David gains a great amount of control over his powers by constructing a prison in his mind and locking away many sub-personalities while using needled gloves to drain the persona of its power. С помощью Мистика Мерза Дэвид получает большое количество контроля над своими способностями, создав тюрьму в своем сознании и закрыв там многих субличностей.
This innovation came about because the bride price created a major social problem: many young prospective husbands could not raise the amount at the time when they would normally be expected to marry. Следует отметить, что существовавший ранее выкуп породил значительную социальную проблему: многие потенциальные молодые мужья не могли собрать достаточное количество денег ко времени достижения возраста, в котором обычно предполагалось вступление в брак.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
Moreover, the Committee had been given conflicting information over the previous year regarding the amount that would have to be converted into an appropriation in order to cover the costs of the design work. Кроме того, в прошлом году Комитет получал противоречивую информацию о сумме, которая должна быть преобразована в ассигнования в виде начисленных взносов в целях покрытия расходов на проектировочные работы.
This provision reflects a reduction in the amount of $2,245,200 due to the redeployment of telecommunications resources to subprogramme 2; Ассигнования по данной статье сокращены на 2245200 долл. США ввиду перевода телекоммуникационных ресурсов в подпрограмму 2;
The amount of $24,000 is requested in the Personnel Management and Support Service to modify and improve the online skills inventory and career tracking questionnaire and to develop and launch an online mobility roster. Ассигнования в размере 24000 долл. США испрашиваются для Службы кадрового управления и поддержки в целях модификации и совершенствования онлайнового реестра специалистов и вопросника, касающегося послужного списка, а также в целях разработки и внедрения онлайнового реестра мобильности.
In addition, the estimates provide for one extrabudgetary post for after-service health insurance in the amount of $152,900 and an amount not to exceed $200,000 for the Emergency Fund. Кроме того, сметой предусматриваются ассигнования в сумме 152900 долл. США на финансирование одной внебюджетной должности сотрудника, который будет заниматься вопросами медицинского страхования после выхода в отставку, и ассигнования в сумме, не превышающей 200000 долл. США, на финансирование Чрезвычайного фонда.
1.63 The amount of $572,100 reflects the continuation of provisions for two posts and related costs for travel, general operating expenses and general temporary assistance. 1.63 Ассигнования в объеме 572100 долл. США предназначены для продолжения финансирования двух должностей и для покрытия соответствующих расходов на поездки, общих оперативных расходов и расходов на временный персонал общего назначения.
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
Replace in Annex 8, Article 13, para. 2 the words "the amount of the levy" by "the TIRExB fee". Заменить в пункте 2 статьи 13 приложения 8 слова "величина сбора" словами "сбор ИСМДП".
The approach velocity of the electrodes is selected such that the maximum amount of pressure of the electrolyte in the interelectrode gap P(t)max does not exceed the permissible maximum amount of pressure of the electrolyte in the interelectrode gap [Pmax]. Скорость сближения электродов выбирают так, чтобы величина максимума давления электролита в межэлектродном промежутке P(t)max не превышала допустимой максимальной величины давления электролита в межэлектродном промежутке [Рmах].
The baseline seat back strength was obtained through static testing of OEM seats and modeling to determine the corresponding amount of seat back rotation. Базовая величина прочности спинки сиденья определяется путем статического испытания сидений ПТЗ и соответствующего моделирования в целях расчета угла поворота спинки сиденья.
In recommending termination of the membership of ICITO, the Board had decided that written notification of the unconditional desire of ICITO to withdraw from the Fund should not be required until 15 January 1999, by which time the approximate amount of the proportionate share would be known. Вынося рекомендацию относительно прекращения членства ВКМТО, Правление постановило, что письменное уведомление о необусловленном желании ВКМТО выйти из Фонда не потребуется до 15 января 1999 года - даты, к которой станет известна приблизительная величина пропорциональной доли.
Budgeted voluntary contributions in kind, which reduce the amount of resources provided by the General Assembly, total $21,260,000, and non-budgeted voluntary contributions in kind total $10,614,100. Величина предусмотренных в бюджете добровольных взносов натурой, на которую сокращается объем ресурсов, предоставляемых Генеральной Ассамблеей, составляет в общей сложности 21260000 долл. США, а величина не предусмотренных в бюджете добровольных взносов натурой составляет в общей сложности 10614100 долл. США.
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
The expansion is anticipated to benefit Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process begins. По прогнозам, после начала этого процесса вливания в экономику Гуама будут составлять 1,5 млрд. долл. США ежегодно.
As a result of this clerical error, the Panel had recommended compensation in the amount of USD 1,377,198.42 for the claimant's D7 losses. Группа пересмотрела материалы претензии и пришла к выводу, что правильная сумма рекомендованной компенсации за потери заявителя категории "D7"должна составлять 3468146,44 долл. США.
VIP AVERS cardholders can send any money transfer, at that the invariable transfer fee will make up 0,5% on the transfer amount. Обладатели карты VIP AVERS могут осуществить перевод на любую сумму, при этом неизменяемая комиссия за осуществление перевода будет составлять 0,5% от суммы перевода.
(b) A contract was awarded in the amount of $78,600 for the supply of 10,000 blankets with a specification of 2.5 kilograms unit weight. Ь) был заключен контракт на сумму в размере 78600 долл. США на поставку 10000 одеял, причем по спецификации вес каждого одеяла должен был составлять 2,5 килограмма.
(a) In some cases reviewed, the amounts payable could be as low as 30 per cent of the United States dollar-track amount that would have been received by a retiree or beneficiary had he or she remained solely on the dollar track; а) в некоторых рассмотренных случаях выплачиваемые суммы могут составлять лишь 30 процентов суммы, которая была исчислена в долларах США и могла бы быть получена пенсионером или бенефициаром, если бы он выбрал вариант исчисления пенсии только в долларах США;
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
Two thirds of these funds were disbursed in 2010, one third in 2011 and a very limited amount in early 2012. Две трети этих средств были выделены в 2010 году, одна треть - в 2011 году и весьма ограниченная сумма в начале 2012 года.
However, since UNFPA policy is to mainstream gender concerns into all the activities it supports, funding devoted to the advancement of women far exceeds this amount. Однако, поскольку политика ЮНФПА нацелена на включение вопросов, касающихся положения женщин, во все поддерживаемые им мероприятия, то объем финансовых средств, выделяемых на улучшение положения женщин, намного превышает указанную сумму.
A significant amount of work remains in this area, given the importance of jobs and livelihoods, and the unsubstantiated claims that continue to be made about the likely impact of tobacco control on jobs. С учетом важного значения рабочих мест и источников средств к существованию и по-прежнему раздающихся бездоказательных заявлений относительно вероятных последствий борьбы против табака для положения в области занятости в этой области предстоит еще многое сделать.
This amount is to be accommodated in part through the anticipated savings in the amount of $2,565,800 resulting from the downsizing of the Force as well as the reprogramming and reprioritization of the already approved resources. Эта сумма будет частично финансироваться за счет предполагаемой экономии средств в размере 2565800 долл. США, обусловленной сокращением численности Сил, а также внесением изменений в порядок и очередность использования уже утвержденных ресурсов.
THE LIABILITY OF EASY-FOREX, ITS OFFICERS, DIRECTORS OR EMPLOYEES, TO YOU OR ANY THIRD PARTIES IN ANY CIRCUMSTANCE IS LIMITED TO THE AMOUNT OF MONEY YOU TRANSFERRED OR DEPOSITED IN YOUR ACCOUNT AT EASY-FOREX IN RELATION TO THE TRANSACTION GIVING RISE TO SUCH LIABILITY. Не ограничивая сказанное выше, финансовые услуги, предоставляемые в рамках данного Веб-сайта, подходят только для клиентов, которые в состоянии выдержать потерю всех вложенных ими средств, и которые осознают опасность и обладают опытом в принятии на себя риска, связанного с приобретением финансовых контрактов.
Больше примеров...
Число (примеров 408)
Since 2002, the amount of chlamydia infections among young persons has decreased. С 2002 года сократилось число случаев хламидийной инфекции среди молодых людей.
The Committee believes that this number is rather high in relation to the type and amount of work indicated in the report. Комитет считает, что это число является довольно завышенным, если его сравнивать с характером и объемом работы, указанной в докладе.
The Committee regrets that only a small amount of the large number of Bosnian nationals working abroad exercised their voting rights during the last elections held in the State party. Комитет сожалеет о том, что лишь незначительное число боснийских граждан, работающих за границей, воспользовались своим правом голоса на последних выборах, проведенных в государстве-участнике.
CRC remained concerned that the number of children and families with children living in poverty had more than doubled in 10 years and that the amount of child benefits and parental benefits had de facto been reduced. КПР вновь с обеспокоенностью отметил, что за последние 10 лет число живущих в нищете детей и семей с детьми увеличилось более чем в два раза и что де-факто сократилось количество детских и родительских льгот.
Though that measure does not directly result in increased cell space, it does release a certain amount of room in penitentiaries and reduces the number of convicted persons who are not serving their sentences. Хотя эта мера непосредственно не приводит к увеличению площади камер, она высвобождает определенные площади в уголовно-исполнительных учреждениях, уменьшая число осужденных, не отбывающих в них свои наказания.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
In some cases, the extent of a secured creditor's right to vote on certain issues may depend upon the amount by which the secured obligation exceeds the value of the encumbered assets. В некоторых случаях право голоса обеспеченного кредитора по определенным вопросам может зависеть от того, насколько объем обеспеченного обязательства превышает стоимость обремененных активов.
Factor advances to ABC an amount equal to 90 per cent of the face value of such receivables, holding the remaining 10 per cent as a reserve to cover potential customer claims and allowances that would reduce the value of the receivables. Факторинговая компания выплачивает АВС сумму в размере 90 процентов номинальной стоимости такой дебиторской задолженности, удерживая остальные 10 процентов в качестве резерва для покрытия потенциальных требований клиентов и надбавок, которые могут снизить стоимость дебиторской задолженности.
For that reason, the Panel does not assess any reduction for depreciation and recommends compensation in the amount of US$9,277 for loss of Project assets.. Поэтому Группа не считает необходимым учитывать амортизацию и в силу этого снижать стоимость оборудования; она рекомендует выплатить компенсацию в размере 9277 долл. США за потерю имущества на объекте.
From that figure, SAT subtracts the estimated value of partial production during the loss period to obtain the lost profits claim amount of US$616,490,470. Из этой цифры "САТ" вычитает оцененную стоимость неполного производства в ходе периода потери, получая упущенную выгоду, истребуемую в сумме 616490470 долл. США.
The Agency was able to achieve substantial progress in the recovery of overdue reimbursement of taxes during the biennium, reducing the amount of value added tax outstanding from Governments from $20.96 million to $13.86 million. Агентство смогло добиться значительного прогресса в деле возврата налогов, уменьшив в течение двухгодичного периода сумму налога на добавленную стоимость, подлежащую возврату правительствами, с 20,96 млн. долл. США до 13,86 млн. долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
Unspent budget (percentage of awarded amount) Неизрасходованные бюджетные средства (в процентах от предусмотренной договором суммы)
By doing so, it would save a large amount which could be used for peacemaking efforts in Afghanistan. Если это будет сделано, это позволит сэкономить значительные средства, которые будут использоваться для осуществления миротворческих усилий в Афганистане.
Estimates of the assets under its control are difficult to quantify given the challenge in confirming the amount of assets ISIL has stolen from individuals and entities in territories under its control. Активы, находящиеся под его контролем, трудно поддаются количественной оценке ввиду трудностей с подтверждением их объема, включая средства, украденные ИГИЛ у физических и юридических лиц на территориях, находящихся под его контролем.
A considerable amount of capital was tied up in unplanned settlements. В непланируемые поселения вкладываются значительные средства.
It is estimated that resources in the amount of $106,700 are required to provide for two three-day open-ended working group meetings, one on extradition and one on mutual legal assistance, for 10 experts in Vienna. Согласно сметным оценкам средства в размере 106700 долл. США потребуются для проведения в Вене для 10 экспертов двух трехдневных совещаний рабочей группы открытого состава, одно из которых будет посвящено вопросам выдачи, а другое - вопросам оказания взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? Можете вообразить, сколько энергии в этих камешках?
Best of all, there's no limit to the amount of Comps you can redeem, which means there is no limit to the free cash you'll receive! Самое лучшее - это то, что нет ограничений на количество Comps очков, которые Вы можете перевести в наличные, а это значит, нет ограничений на то, сколько дополнительных средств Вы получите!
The simplest microorganisms produce the same amount of offspring in one day as humanity produces in a century. Простейшие микроорганизмы за считанные дни дают столько же поколений потомства, сколько человечество за тысячу лет.
You can imagine the amount of time they'd spent, the amount of resources, money spent on this. Представьте, сколько денег и времени они потратили на эту работу.
What is the required amount of substances in tooth paste to whiten the teeth? Сколько в зубной пасте должно быть веществ, которые отбеливают зубы?
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
In order to improve the quality of and public access to medical care in Kazakhstan, the amount of funding available to the health sector is increasing every year. В Республике Казахстан с целью повышения качества и доступности медицинской помощи населению ежегодно увеличиваются объемы финансирования отрасли здравоохранения.
Delay in write-off and disposal processes is one of the main reasons for a significant amount of obsolete or unusable non-expendable properties being reflected in the notes to the financial statements. Задержки со списанием и физическим выбытием активов являются одной из основных причин того, что в примечаниях к финансовым ведомостям фигурируют значительные объемы устаревшего или непригодного к использованию имущества длительного пользования.
Shall attach all property in need of protection and see the amount of space they occupy, possibly our advice is that should double or triple the volume in the future because they have other values to keep in a secure manner. Прилагает все имущество, нуждающихся в защите, и посмотреть размер пространства они занимают, возможно, наши советы, которые должны удвоить или утроить объемы в будущем, поскольку они имеют другие ценности хранить в безопасности.
However, despite the general cutbacks, the water allocation for Druze farmers in the Golan Heights was not reduced, except in a few isolated cases where the water shortage made it technically impossible to provide the full amount of water requested. Однако несмотря на общие сокращения, объемы воды, предоставляемой друзским фермерам на Голанских высотах, не были уменьшены, за исключением единичных случаев, когда в силу нехватки водных ресурсов подача всего запрошенного объема воды была технически невозможна.
In practice, the length of the Prosecution case has meant that in order to accord the accused due process, Judges have had to allocate a comparable amount of time to the Defence case. На практике объемы материалов, представляемых обвинением, означают, что для соблюдения правил надлежащего судопроизводства судьи должны уделить сопоставимое время версии защиты.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
When UNICEF receives pledges or contributions for supplementary funds, often the entire amount is immediately recognized as income, although actual spending on the programme may occur over several years. Когда ЮНИСЕФ получает уведомление об объявлении взносов или взносы в дополнительные фонды, во многих случаях вся эта сумма немедленно заносится в отчетность в качестве поступлений, хотя фактически расходы по соответствующей программе могут производится в течение нескольких лет.
Expenditure in the amount of $22,400 was primarily for the rental of conference facilities and office space by the Technical Assessment Team and the United Nations delegation during their visit to Chad and the Central African Republic. Расходы в размере 22400 долл. США были понесены главным образом в целях оплаты аренды конференционных и прочих служебных помещений членами Группы по технической оценке и делегации Организации Объединенных Наций в период их пребывания в Чаде и Центральноафриканской Республике.
The air operations amount ($120,564) represents the cost of additional hours flown for sorties attributable to the incident. Сумма по разделу «Воздушный транспорт» (120564 долл. США) представляет собой расходы в связи с дополнительным временем, затраченным на полеты в результате этого инцидента.
Upon the agreement of an increased liability limit, BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft is entitled to allow for the premium expense when determining the amount of its fees. По достижении договоренности в отношении увеличенного предела материальной ответственности компания «БДО дойче варентройханд акциенгезелльшафт» вправе учесть расходы на страхование при определении суммы своего вознаграждения.
An amount of 369,785 dollars has been invested from government funds, covering an initial batch of 118 first-year general baccalaureate students, followed by a second batch of 1,200 students. Государственные расходы на эти цели составили 369785 долл. США; в эту сумму включены расходы на подготовку первой группы учащихся первого года обучения по программе общего бакалавриата и 1200 учащихся второго года обучения.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
Under the terms of the EU, co-financing by our Government should be at 20 per cent of this amount. Согласно условиям ЕС софинансирование со стороны правительства Черногории должно составить 20% от этой суммы.
Instead of covering a broad number of pollutants, the Protocol concentrates on releases of a limited number of specific pollutants and pollutant categories in order to present an overall picture of the amount of pollution. Вместо того, чтобы охватывать в нем значительное число загрязняющих веществ, основное внимание уделяется выбросам ограниченного числа конкретных загрязнителей и категорий загрязнителей, с тем чтобы можно было составить общее представление об объеме загрязнения.
The Meeting of States Parties decided that the unspent balance of the contingency amount, anticipated to be $119,100, should be allocated to the budget for 1998 to be used to deal with a case that might be submitted during that year. Неизрасходованный остаток резервных ассигнований, который должен был составить 119100 долл. США, Совещание государств-участников постановило присовокупить к бюджетным средствам, ассигнуемым на 1998 год для нужд рассмотрения дел, которые могли быть представлены в течение года.
He also had the idea for Phillips to give the Review away for free to readers of Muscle Media 2000 providing the MET-Rx with addresses of potential buyers, and a large amount of advertising. Он также подал Филлипсу мысль о бесплатном распространении Review среди подписчиков Muscle Media 2000, что дало возможность составить базу данных адресов возможных покупателей Met-Rx и получить новый канал рекламы препарата.
The Consortium alleges that interest in the amount of USD 4,804 is due on this promissory note; (b) All four of the periodic interest payments in relation to the Abu Ghraib project promissory note. Консорциум утверждает, что по этому векселю сумма процентов должна была составить 4804 долл. США; Ь) все четыре периодических платежа по векселю на проект в Абу-Храибе.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
It would mean that, for the first time since the nuclear age began over 60 years ago, there would be a ceiling on the amount of fissile material available for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Это будет означать, что впервые с момента наступления ядерной эры более 60 лет назад будет установлен потолок в отношении количества расщепляющегося материала для целей производства ядерного оружия или для других ядерных взрывных устройств.
'Performance' as understood by the Panel for purposes of this rule can mean complete performance under a contract, or partial performance, so long as an amount was agreed to be paid for that portion of completed partial performance. Исполнение , как оно понимается Группой для целей этой нормы, может означать полное выполнение работ по контракту или частичное выполнение, если существовала договоренность о соответствующей оплате этой части завершенных работ 76.
However, diversifying the sources of contributions could also mean an increased amount of administrative work associated with receiving funds, owing to different administrative requirements by different donors in applying for and receiving funds. Вместе с тем диверсификация источников взносов может означать также увеличение объема административной работы, связанной с получением средств, вследствие различия административных требований к подаче просьб о предоставлении средств и к получению средств, которыми руководствуются различные доноры.
It was observed that a second-stage competition would, in any event, mean that the suppliers would have tendered for the amount concerned and so the concern would not arise in Types 2 and 3 framework agreements. Было отмечено, что конкуренция на втором этапе будет в любом случае означать, что поставщики подают тендерные заявки в отношении соответствующего объема, и поэтому такого рода озабоченность не будет возникать в отношении рамочных соглашений моделей 2 и 3.
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget, that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise, then other parts of the world's emissions need to reduce. Если наложить на всех общее ограничение, связанное с углеродным бюджетом, это будет означать, что если кто-то увеличит выбросы, другие должны будут их сократить.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период.
The judge reduced punitive damages to $480,000, three times the compensatory amount, for a total of $640,000. Судья снизил сумму дополнительной компенсации до $480000, что в сумме со $160000 дало итог в $640000.
The Chairperson, in his assessment of the seventy-sixth session, noted with satisfaction that the Committee had managed to complete the large amount of work set out for it and, in particular, that it had made significant progress regarding its working methods. Председатель, подводят итог семьдесят шестой сессии, с удовлетворением отмечает тот факт, что Комитету удалось выполнить значительный объем работы, которая ему была поручена, и добиться существенного прогресса в вопросах рассмотрения своих методов работы.
Summing up the years of activities of the Equal Opportunities Ombudsman Office, it should be noted, that women apply to it more frequently (except in 2000 when men filed a greater amount of complaints about their violated rights). Подводя итог годам деятельности Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей, следует отметить, что женщины обращаются в Управление чаще (исключение составляет 2000 год, когда мужчины подали больше жалоб на нарушение своих прав).
This is why it is vital that the UNDAF and its results matrix be of high quality. (c) Third, the participation of UNICEF in PRSPs and SWAps is increasing but involves a substantial amount of staff time. Итог работы ГООНВР над механизмами и процедурами передачи ресурсов, в которой ЮНИСЕФ принимает всестороннее участие, окажет влияние на способ передачи фондов национальным партнерам.
Больше примеров...