Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
An additional amount of $6,850 was needed for the reporting period owing to changes in deployment. В отчетном периоде потребовалась дополнительная сумма в размере 6850 долл. США, обусловленная изменениями в развертывании.
The amount was refunded by the bank; the staff member was separated for abandonment of post; Эта сумма была возмещена банком; сотрудник был уволен за дезертирство;
An amount of $458 million is reflected as a cost adjustment for the current period, while $593 million is accounted for as a cost adjustment relating to the previous period. Сумма в размере 458 млн. долл. США указана в качестве корректировки стоимости, относящейся к текущему периоду, а сумма в размере 593 млн. долл. США указана в качестве корректировки стоимости, относящейся к предыдущему периоду.
With respect to the claim for loss of personal possessions of the employees, Hebei did not submit proof of the amount paid, proof of the employees' ownership of the property or that such property was in Kuwait. В отношении претензии в связи с потерей личного имущества работников компания "Хэбэй" не представила доказательств того, что соответствующая сумма была выплачена, что работники действительно владели этой собственностью и что эта собственность находилась в Кувейте.
Once awarded, FIS is paid for a fixed period of between 4 and 12 weeks and the amount will stay the same during that period, even if earnings increase or other circumstances change. После получения права на пособие оно выплачивается в течение фиксированного периода от 4 до 12 недель, и в течение всего этого периода сумма остается неизменной, даже если уровень дохода возрастает или появляются другие обстоятельства.
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
On the other hand, the very large amount of disaggregated data makes the whole database complex and difficult to handle. С другой стороны, очень большой объем дезагрегированных данных затрудняет и осложняет задачу управления базой данных.
Some delegations recommended approval of the proposed programme as presented; others used expressions such as "sufficient" and "limited" in regard to the amount of funds to be released. Одни делегации рекомендовали утвердить предложенную программу в том виде, в каком она была представлена; другие назвали объем средств, который предполагается высвободить, "достаточным" и "ограниченным".
The amount of information being published on the UNOPS public website also increased. Кроме того, увеличился объем информации, опублико-ванной на публичном веб-сайте ЮНОПС.
This ceiling now only provides expenditure coverage for one week, whereas UNHCR has operated over the past five years with cash reserves significantly in excess of that amount. На настоящий момент указанной суммы достаточно лишь для покрытия недельных расходов, и последние пять лет объем резервов УВКБ значительно ее превышал.
Even in the absence of these figures, it might at this stage be worth discussing what the approximate number of shares might be and what might be a reasonable amount of a share. Даже при отсутствии этих цифр на этом этапе может оказаться целесообразным обсудить примерное число долей и разумный объем одной доли.
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
The minimum amount of pension due in respect of a length of service which meets the minimum requirements for a full pension shall not be less than the amount fixed by federal law. Минимальный размер пенсии при общем трудовом стаже, равном требуемому для назначения полной пенсии, устанавливается не ниже размера, установленного федеральным законом.
The amount of the targeted assistance is the difference between the per capita income and the poverty line in the provinces and the Astana and Almaty metropolitan areas. Размер адресной социальной помощи составляет разницу между среднедушевым доходом и чертой бедности из расчета на каждого члена семьи, установленной в областях, городах Астане и Алматы.
The different bargaining skills and strategies employed by women and men also influence the amount of pay they receive and thus have an impact on the pay gap among employees not covered by collective agreements. Различные переговорные навыки и стратегии, используемые женщинами и мужчинами, также влияют на размер получаемой ими заработной платы и, соответственно, сказываются на уровне разрыва в оплате труда между сотрудниками, не охваченными коллективным договором.
The amount is also increased to 60% of last perceived salary for the first six months, 50% for two months and 40% for any remaining months. Возрос и его размер, составив 60% от последней полученной заработной платы в течение первых шести месяцев, 50% в течение последующих двух месяцев и 40% на оставшийся период.
They may also claim compensation when a child is absent for one day for reasons beyond the childminder's control. The amount depends on the number of children normally looked after and the number of children absent. Кроме того, за те дни, когда независимо от их желания один или несколько детей отсутствуют, им выплачивается компенсация, размер которой зависит от общего числа детей, за которых они отвечают, и числа отсутствующих детей.
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
This amount of voltage... will stop the heart immediately. Это количество напряжения... остановит его сердце мгновенно.
China's ASAT test increased the amount of observable orbital debris by 15%. Китайское противоспутниковое испытание увеличило количество наблюдаемого орбитального мусора на 15 процентов.
Nonetheless, OIOS had developed and/or reconstructed a significant amount of data, and was continuing to do so in order to improve future analysis. Тем не менее, УСВН разработало и/или восстановило значительное количество данных и продолжает это делать в целях совершенствования анализа в будущем.
A significant amount of guidance and important advances have been achieved over the past two decades on key displacement issues and challenges, such as gender and displacement, methodologies in relation to needs assessments, data collection, and participatory and community-based approaches. За последние два десятилетия было наработано значительное количество рекомендаций и были достигнуты важные результаты в учете основных проблем и сложностей перемещения, таких как гендерные аспекты и перемещение, методологии оценки потребностей, сбор данных, а также подходы с участием целевых групп и общин.
Plugin that creates a great amount of statistics of your website, comments, pages, post, words in comments, words in post and many others! Плагин, который создает большое количество статистики вашего сайта, комментарии, страниц, почты, слова в комментариях, слова в должность и многие другие!
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
The amount of $276,300 for consultants is required to enhance the Centre's capacity to provide new information and advice to Member States on issues not previously studied and which are impacting the planning, development and management of human settlements in new ways. Ассигнования в размере 276300 долл. США на оплату услуг консультантов испрашиваются для расширения возможностей Центра в области предоставления новой информации и консультативных услуг государствам-членам по вопросам, которые ранее не изучались, и которые оказывают воздействие на новые методы планирования, развитие и управление в области населенных пунктов.
The amount of $242,400 is requested for evaluation capacity to provide the Department of Peacekeeping Operations with a comprehensive assessment and internal evaluation mechanism to assist in the effective management of field missions. Испрашиваются ассигнования на развитие потенциала оценки в объеме 242400 долл. США для создания в Департаменте операций по поддержанию мира всеобъемлющего механизма оценки миссий и внутренней оценки в целях оказания содействия в налаживании эффективного управления полевыми миссиями.
An amount of $9,000 would provide for the travel of the Procurement Team staff members to provide procurement policy and delegations of authority related technical support in peacekeeping missions. Испрашиваемые ассигнования в размере 9000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на поездки персонала Группы по вопросам закупок для консультирования миротворческих миссий по вопросам политики в области закупок и передачи им полномочий на осуществление технической поддержки.
1.60 The amount of $964,700 provides for the continuation of three posts and non-post resources related to general temporary assistance, overtime, travel and other operational costs. 1.60 Ассигнования в размере 964700 долл. США предназначены для продолжения финансирования трех должностей и финансирования не связанных с должностями затрат, касающихся оплаты услуг временного персонала общего назначения и сверхурочных и покрытия путевых и других оперативных расходов.
(c) An amount of $572,600 would cover the cost of hardware and storage for the global infrastructure to support collaboration and web content management; с) ассигнования в размере 572600 долл. США предназначены для покрытия расходов на приобретение аппаратных средств и накопителей для глобальной инфраструктуры системы поддержки средств взаимодействия и управления информационными материалами веб-страниц;
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
The amount of the pension is related to the size of the previous income from gainful activity. Величина пенсии связана с размером предыдущего дохода от прибыльных видов деятельности.
However, the amount of the minimum wage is officially set by special decisions of the Supreme Council of Ukraine, which have the force of law. В то же время величина минимальной заработной платы официально утверждается специальными постановлениями Верховного Совета Украины, которые имеют силу закона.
When the next year starts, the amount of the discount is equalized to the basic (2%). С начала следующего года величина скидки приравнивается к базовой (2%).
This amount, akin to a modest management fee, is simply not a dominating consideration for investors. Такая величина, которую можно считать скромной платой за управление, почти не влияет на мнение инвесторов.
Quantitative easing may cause higher inflation than desired if the amount of easing required is overestimated and too much money is created by the purchase of liquid assets. Количественное смягчение может привести к более высокой инфляции, чем ожидалось, если величина требуемого смягчения окажется переоцененной, и будет эмитировано слишком много денег.
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
Remaining uses would amount only to a few kilograms for laboratory and analytical uses. Оставшийся используемый объем будет составлять лишь несколько килограмм, применяемых в лабораторных и аналитических целях.
Accordingly, additional requirements in the amount of $69,400 would represent the regular budget share for the biennium 2006-2007. В связи с этим сумма дополнительных ассигнований, подлежащих финансированию за счет средств регулярного бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, будет составлять 69400 долл. США.
The buyout amount, however, decreased to 200,000 euros in the summer of 2015. Данная сумма постепенно уменьшалась, к лету 2015 года она будет составлять всего 200 тыс. евро.
On the basis of 2.3 Million TIR Carnets, as forecasted by the IRU to be used in the year 2002, the amount of the levy per TIR Carnet is estimated to be US$ 0.20.-. С учетом того, что, по прогнозам МСАТ, в 2002 году будет использоваться 2,3 млн. книжек МДП, размер сбора с каждой книжки МДП будет, согласно оценкам, составлять 0,20 долл. США.
An amount of $25,000 is proposed for the engagement of an individual to develop specialized ethics education materials for manager-led training in peacekeeping missions on such topics as preventing retaliation. Ассигнования в размере 25000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного эксперта, который будет составлять специализированные учебные материалы по вопросам этики для учебной подготовки, проводимой руководством в миссиях по поддержанию мира по таким темам, как предотвращение преследований.
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
The amount of $2,014,000 is the additional amount contributing to the fund balance in excess of its authorized limit for the financial year ended 30 June 2005. Сумма в размере 2014000 долл. США представляет собой дополнительную сумму, образующую остаток средств фонда сверх предельного объема, установленного на финансовый период, закончившийся 30 июня 2005 года.
At the same time, despite the likelihood of sustained need for humanitarian assistance, the amount of funding available from traditional donor States, having jumped dramatically in the early 1990s, appears to be levelling out and may even be decreasing. В то же время, несмотря на вероятность сохранения устойчивой потребности в гуманитарной помощи, объем финансовых средств, предоставляемых традиционными странами-донорами, резко возросший в начале 90-х годов, как представляется, остается неизменным и, возможно, даже сокращается.
If the collected amount does not exceed 10.000 DKK it is sufficient to publish an announcement stating that the accounts are available to the public for a period of at least 14 days at a certain place, cf. section 6 (1) of the order. Если сумма собранных средств не превышает 10000 датских крон, достаточно опубликовать объявление о том, что представители общественности могут ознакомиться со счетами в течение не менее 14 дней в указанном месте (см. раздел 6(1) постановления).
However, the Philippines is faced with the problem of providing the huge amount of resources needed to construct classrooms, improve and print textbooks, and train and hire qualified teachers. Однако при этом Филиппины сталкиваются с проблемой нехватки значительного объема средств, необходимых для строительства новых классных комнат, совершенствования и публикации учебной литературы, а также подготовки и найма квалифицированных педагогов.
Assets as at 31 December 2001 have accordingly been reduced from an initial $257 million to $255 million and the 2001 Fund balance has been reduced by the same amount. По состоянию на 31 декабря 2001 года активы соответственно сократились с первоначальной суммы в 257 млн. долл. США до 255 млн. долл. США, и на конец 2001 года остатки средств снизились на ту же сумму.
Больше примеров...
Число (примеров 408)
With regard to discrimination against women, he said that he had received a surprisingly large amount of material concerning the treatment of women by the police. Возвращаясь к вопросу о дискриминации в отношении женщин, он говорит, что им было получено удивительно большое число материалов относительно обращения полиции с женщинами.
Considering the amount of questions we have received regarding the table in Chapter 8.6, we believe it is necessary to clarify the content in the table in order to make it more user friendly and to avoid the drivers making mistakes. Учитывая большое число адресованных нам вопросов в отношении таблицы, содержащейся в главе 8.6, мы считаем необходимым уточнить содержание этой таблицы, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей и исключить возможность ошибки со стороны водителей.
Although the number of Member States that had paid their assessed contributions was somewhat higher, his delegation was concerned that, as in the past, a small group of Member States accounted for the bulk of the unpaid amount. Несмотря на то, что число государств, которые выплатили начисленные им взносы, несколько возросло, его делегация с обеспокоенностью отмечает, что основная сумма невыплаченных средств по-прежнему приходится на небольшую группу государств-членов.
Synchronization takes place on a regular basis and the protected information will be stored on a disk for a configured amount of days and archived later in a tape. Синхронизация носит регулярный характер, а защищаемая информация хранится на диске заданное число дней, затем архивируется на ленту.
No amount of culture, nor generations of training amid civilization, could raise such human specimens as the Bushmen, the Veddhas of Ceylon, and some African Tribes, to the same intellectual level as the Aryans, the Semites, and the Turanians so called. Никакое количество культуры, никакое число поколений, воспитанных среди цивилизации, не могло бы поднять такие человеческие образцы, как бушмены и веддха с Цейлона и некоторые племена Африки, на тот умственный уровень, на котором стоят арийцы, семиты и, так называемые, туранцы.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
It was rarely equal to the amount of the debt and would not be worth very much if the project failed. В случае неудачи проекта эти средства редко уравновешивают сумму долга и не всегда имеют достаточную стоимость.
The annual rent for 20 weeks of meetings per year would be approximately $14,000 and, after approximately two-and-a-half years, the rental amount would exceed the purchase price. Арендная плата за 20 недель заседаний в год составляла бы примерно 14000 долл. США в год, и поэтому после приблизительно двух с половиной лет плата за аренду превысила бы стоимость покупки машины.
Conversion to United States dollars was made at the United Nations operational rate of exchange at the time the contribution was received, unless there was a material difference between the local amount provided and the actual market value. Пересчет в доллары США производился по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций, действовавшему на дату получения взноса, если только стоимость предоставленного взноса, выраженная в местной валюте, не отличалась существенным образом от фактической рыночной стоимости.
Interest-free loans to be used for purchasing raw materials up to an amount not exceeding a specified fraction of the interest rate abatement on bank loans. беспроцентных кредитов на приобретение сырья, стоимость которого не превышает определенной суммы, соответствующей сниженной процентной ставке по банковским кредитам.
They include in the invoiced amount, a charge for transporting two of the vehicles from Kuwait to Basra and the third vehicle from Kuwait to Neshwa respectively. В указанную в фактуре сумму включена стоимость транспортировки двух автомобилей из Кувейта в Басру и стоимость перевозки третьего автомобиля из Кувейта в Нешву.
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
The Government of Brunei Darussalam has also allocated a substantial amount for the funding of school aids for children from poor families. Правительство Бруней-Даруссалама также выделяет значительные средства на финансирование школьных пособий для детей из малообеспеченных семей.
Taking into account the pattern of expenditure of the Mission and to permit timely acquisition of vehicles and equipment, the Advisory Committee concurred in the request for commitment authority in the amount of $3 million, pending consideration of the revised budget by the General Assembly. С учетом структуры расходов Миссии и для того, чтобы дать возможность своевременно приобрести автотранспортные средства и оборудование, Консультативный Комитет поддержал просьбу о предоставлении полномочий на принятие обязательств в размере З млн. долл. США в ожидании рассмотрения пересмотренного бюджета Генеральной Ассамблеей.
The amount is an increase from the $66 million in military construction projects for Guam in the previous year. Это на 66 млн. долл. США больше, чем средства, выделенные на строительство военных объектов в Гуаме в предыдущем году.
Provision in the amount of $8,400 has been made for rental of a vehicle in Port Moresby for 10 days each month during the visits by the Chief of the Office and other staff. З. Предусматриваются ассигнования в размере 8400 долл. США для ежемесячной аренды одного автотранспортного средства в Порт-Морсби в течение 10 дней на время пребывания в нем Главы Отделения и других сотрудников.
In addition, the Panel has made adjustments to the cost estimate as follows: (a) The costs of labour have been reduced to reflect a decrease in the amount of labour required; (b) The cost of material for DNA analysis has been eliminated; с) предполагается, что за счет исключения расходов на оплату труда в связи с анализом ДНК должна быть достигнута экономия средств и сэкономленные средства можно будет использовать для выполнения рекомендованного дополнительного ферментного анализа; и
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
Any amount of time that he survives... Сколько бы времени он ни жил...
Other delegations inquired whether there might be a need for additional annual sessions and sought clarification on the amount of time that might be necessary for the Committee to discharge its duties under an optional protocol. Другие делегации задали вопрос, есть ли необходимость в дополнительных ежегодных сессиях и попросили дать разъяснение по поводу того, сколько Комитету может потребоваться времени для осуществления своих обязанностей согласно факультативному протоколу.
He also pointed out the difficulty within UNFPA of gathering information on the amount spent by UNFPA on data collection because of the changes in reporting modalities. Он также отметил трудность сбора внутри ЮНФПА информации о том, сколько средств ЮНФПА расходует на сбор данных, что вызвано изменениями в порядке отчетности.
And when the molecule hits a certain amount that tells the bacteria how many neighbors there are, they recognize that molecule and all of the bacteria turn on light in synchrony. И когда молекулы достигают определенного количества, это говорит бактериям, сколько у них соседей, они узнают эти молекулы и все бактерии синхронно включают свечение.
Pay what you want (or PWYW, also referred to as "Value-for-Value model") is a pricing strategy where buyers pay their desired amount for a given commodity, sometimes including zero. «Плати сколько хочешь» («Рау what you want», PWYW) - это стратегия ценообразования, согласно которой покупатели платят желаемую ими сумму денег за определенный товар, иногда даже нулевую.
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
Kazakhstan invested a considerable amount of money to ensure that courtrooms are in sufficient number and in relatively good condition. Казахстан выделил значительные объемы денежных средств для обеспечения достаточного количества залов судебных заседаний и создания относительно благоприятных условий для работы.
During the period under review, the Government continued to invest a significant amount of its resources in providing a better educational system. За обзорный период правительство продолжало инвестировать значительные объемы своих ресурсов на цели совершенствования системы образования.
The irrigation required to produce the amount of food wasted annually is estimated to be equivalent to the domestic water needs of 9 billion people. Объемы орошения, необходимые для производства количества продовольствия, ежегодно списываемого на потери, эквивалентны, по оценкам, бытовым потребностям в воде 9 млрд. человек.
However, since national and regional bans already in place will reduce the amount of C-PentaBDE entering the market, such a tax is unlikely to generate funds on the scale required for dealing with legacy problems. Однако поскольку уже действуют национальные и региональные запрещения, сокращающие объемы рыночного предложения К-пентаБДЭ, такие сборы вряд ли позволят собрать средства, необходимые для решения проблем наследия.
The Working Group agreed to replace the word "normally" with the word "possibly" in paragraph 2 and to emphasize at the end of that paragraph that the amount procured in emergency situations should be strictly limited to the needs arising from that emergency situation. Рабочая группа согласилась заменить в пункте 2 слово "обычно" словом "возможно" и подчеркнуть в конце этого пункта, что объемы закупок в случае чрезвычайных обстоятельств должны быть строго ограничены потребностями, обусловленными возникновением таких обстоятельств.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
However, considering the age of the remaining balances and the cost of such collection process, UNOPS is taking a conservative approach and has made a provision for the full outstanding amount. Однако, учитывая длительный срок существования этих остатков, а также расходы, связанные с получением возмещения, ЮНОПС занимает осторожную позицию и создало резерв на всю сумму задолженности.
As for the financial commitment involved, the monetary costs of a United Nations tribunal are, in our view, likely to be higher than the amount necessary to be invested in a Cambodian court with a heavy international presence. Что касается соответствующих финансовых обязательств, то расходы на трибунал Организации Объединенных Наций, по нашему мнению, скорее всего, будут выше, чем расходы, необходимые для проведения разбирательств в камбоджийском суде при значительном международном присутствии.
b The contribution from France covers the salary costs of the Deputy Director of UNIDIR, and an amount of $50,000 is earmarked to cover the cost of a research project on weapons of mass destruction. Ь Взнос Франции покрывает расходы по окладу заместителя Директора ЮНИДИР, а средства в размере 50000 долл. США выделяются для покрытия расходов в связи с научно-исследовательским проектом по теме «Оружие массового уничтожения».
In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. Кроме того, сумма в размере 11208 долл. США представляет собой расходы, относящиеся к предыдущему мандатному периоду, но учтенные в нынешнем отчетном периоде.
In the programme of activities under the contract for the second five-year period, the contractor indicated an amount of US$ 8,696 for expenditures for each year. В программе деятельности по контракту на второй пятилетний период контрактор запланировал расходы в размере 8696 долл. США в год.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
It is estimated that under normal conditions the 1990 GNP could have been realized in the 1991-1994 period in the amount of US$ 26.6 billion per year. Согласно оценкам, при нормальных условиях в период 1991-1994 годов ВНП при темпах развития экономики, отмеченных в 1990 году, мог бы составить 26,6 млрд. долл. США в год.
Some of this can come from the amount which Governments can save from the almost $1 trillion in subsidies which they pay every year. Часть этих средств могут составить суммы, сэкономленные правительствами за счет отказа от субсидий, на которые затрачивается почти 1 трлн. долл. США в год.
He noted the large increase made by Spain in its 1999 contribution and stated that in 2000 the amount would be 840 million pesetas. Он отметил крупное увеличение Испанией размера своего взноса в 1999 году и заявил, что в 2000 году сумма взноса должна составить 840 млн. песет.
The World Bank and some other organizations have, collectively, gathered a massive amount of data - covering 1,000 similar products in 146 countries - to construct comparable international prices. Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены.
The initial amount of CBP is 350 thousand tons and will be increased up to the ideal amount of 750 thousand - 1.25 million tons. Первоначальный объем СВР составляет 350 тыс. т, и в идеале он должен составить 750000 - 1,25 млн. тонн.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
Considering the need to organize meetings with such a variety of entities, a certain amount of flexibility is required, which sometimes might regrettably lead to the cancellation of official meetings or to other readjustments that result in underutilization of resources planned. Необходимость организации заседаний с участием такого большого числа различных учреждений требует определенной степени гибкости, которая, к сожалению, в отдельных случаях может означать отмену официальных заседаний или внесение других коррективов, что приводит к недоиспользованию запланированных ресурсов.
However, diversifying the sources of contributions could also mean an increased amount of administrative work associated with receiving funds, owing to different administrative requirements by different donors in applying for and receiving funds. Вместе с тем диверсификация источников взносов может означать также увеличение объема административной работы, связанной с получением средств, вследствие различия административных требований к подаче просьб о предоставлении средств и к получению средств, которыми руководствуются различные доноры.
Even when America grows at 0.5%, a gap of 3% in a $10 trillion economy means a loss of output of $300 billion - an enormous amount by any definition. Даже если рост экономических показателей составит 0,5%, разрыв в 3% в 10-триллионной экономике будет означать потерю объемов производства в 300 миллиардов долларов - огромная величина, как ни посмотри.
The net result would be that, in the absence of an explanation relating to the amount of USD 3,079 deducted from the policy, Itek has been fully compensated for that particular loss element. Это будет означать, что ввиду отсутствия объяснений относительно З 079 долл. США, которые были вычтены из суммы, выплаченной по полису, компания "Итек" была полностью компенсирована за этот конкретный элемент потерь.
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget, that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise, then other parts of the world's emissions need to reduce. Если наложить на всех общее ограничение, связанное с углеродным бюджетом, это будет означать, что если кто-то увеличит выбросы, другие должны будут их сократить.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период.
Outcome: reduction in the amount of precursor chemicals that are diverted either to the production of illicit drugs in the region or for export to facilitate drug manufacture elsewhere. Итог: сокращение объема утечки химических веществ-прекурсоров, предназначенных для использования в незаконном производстве наркотиков либо в данном регионе, либо, после вывоза, в других регионах.
The Chairperson, in his assessment of the seventy-sixth session, noted with satisfaction that the Committee had managed to complete the large amount of work set out for it and, in particular, that it had made significant progress regarding its working methods. Председатель, подводят итог семьдесят шестой сессии, с удовлетворением отмечает тот факт, что Комитету удалось выполнить значительный объем работы, которая ему была поручена, и добиться существенного прогресса в вопросах рассмотрения своих методов работы.
The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. GBP 522,000 was converted to USD 1,002,240 and the cumulative amount of IRR 264,022,000 was converted to USD 3,940,626. Общий итог, приводимый в долл. США, был рассчитан по обменным курсам, выбранным заявителем. 522000 фунтов стерлингов были пересчитаны в 1002240 долл. США, а общая сумма в 264022000 иранских риалов - в 3940626 долл. США.
The Panel reaches a different number than the claim amount when performing the calculations using the USD 0.593, further suggesting an arithmetic error on the part of the claimant. Используя в своих расчетах цифру в 0,593 долл. США, Группа получает другой итог, что указывает на сделанную заявителем арифметическую ошибку.
Больше примеров...