Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
For the regular budget the total was $693 million, an amount higher than in 2002. По регулярному бюджету общая сумма невыплаченных начисленных взносов составляла 693 млн. долл. США, т.е. выше соответствующего показателя за 2002 год.
The amount requested was based on the level of "perennial" activities. Испрашиваемая сумма рассчитывалась исходя из масштабов "постоянной" деятельности.
This amount is equivalent to over 24 years of the foreign aid required to reach the Millennium Development Goals by 2015. Эта сумма более чем в 24 раза превышает объем ежегодной иностранной помощи, необходимой для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) the amount of each significant category of revenue recognized during the period, including revenue arising from: Ь) признанная в отчетный период сумма по каждой весомой категории доходов, включая доход от:
Despite those efforts, it has not been possible to eliminate negative trends affecting the population's standard of living; the problem of unemployment has not been resolved and the minimum wage has not been raised to an amount guaranteeing a minimum subsistence level for citizens. Однако, несмотря на эти усилия, все еще не удалось добиться устранения негативных тенденций в уровне жизни населения, не решена проблема занятости и сумма минимальной заработной платы не доведена до уровня обеспечения минимального прожиточного уровня граждан.
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
Among the developing Asia-Pacific subregions, East and North-East Asia continues to attract the largest amount of FDI inflows, although the share of South-East Asia is also increasing. Что касается развивающихся субрегионов Азиатско-Тихоокеанского региона, то наибольший объем прямых иностранных инвестиций по-прежнему приходился на Восточную и Северо-Восточную Азию, хотя доля Юго-Восточной Азии также растет.
Accounts in dollars: deposit from $5, deal amount from 0,01 of a standard lot, 1 point equals approximately $0,1. Долларовые счета: депозит от $5, объем сделки от 0,01 стандартного лота, 1 пункт приблизительно равен $0,1.
If this is the case, the amount of CFCs that might be needed from 2010 could be substantially reduced. Если дело обстоит именно так, то объем ХФУ, который может потребоваться в период после 2010 года, можно было бы значительно сократить.
In 1999, credits to agriculture from the State's financial administration amounted to 108.576 billion yuan, some 1.9 times the amount accorded in 1995. В 1999 году объем сельскохозяйственных кредитов из фондов государственных финансовых учреждений составил 108,576 млрд. юаней, т.е. приблизительно в 1,9 раза больше, чем в 1995 году.
When a considerable amount of information or information of a specific nature is to be included in the transport document, it will often be a matter of opinion - and therefore give rise to disputes - whether such checking will be physically practicable or commercially reasonable. Если значительный объем информации или информация конкретного характера подлежит включению в транспортный документ, то вопросом мнения зачастую будет вопрос о том, имеется ли практически реальная или коммерчески разумная возможность провести такую проверку информации, и, следовательно, это будет приводить к возникновению споров.
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
This regulation will help systematise payments and increase the amount of child benefit, thereby affording parents greater opportunities in raising their children. Такая норма поможет упорядочить выплаты и увеличить размер пособия на детей, обеспечит улучшение возможностей родителей в развитии своего ребенка.
Several donors intervened at the pledging event but were not able to indicate the pledge amount due to their Governments' budgetary approval processes. Несколько доноров выступили на мероприятии по объявлению взносов, однако не смогли указать их размер из-за процедур утверждения их правительствами бюджетов.
The amount requested was justified in view of the damage to the Mission's equipment and infrastructure and the need to respond to the humanitarian crisis. Размер испрашиваемой суммы оправдан ввиду нанесенного оборудованию и инфраструктуре Миссии ущерба и необходимости решать вопросы, связанные с гуманитарным кризисом.
The procedure of payment of lump sum benefits allocated to the citizens of their territory from the municipal budgets and their amount are regulated by the municipalities taking account of their budget capacity. Эта процедура выплаты разовых пособий, назначаемых гражданам, проживающим на их территории, из муниципальных бюджетов, и размер таких сумм регулируются муниципалитетами с учетом своих бюджетных возможностей.
The monthly wage of a worker who has worked the full amount of time for a given period and complied with the job requirements cannot be lower than the statutory minimum wage (art. 121). Размер месячной заработной платы работника, отработавшего полностью определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего нормы труда (трудовые обязанности), не может быть ниже установленного законом Республики Казахстан МРЗП (статья 121).
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
Because of that the amount of CO2 emission will decrease. Благодаря этому уменьшится количество углекислоты, выбрасываемой в окружающую среду.
In one operation conducted in Obilic on 10 April, KFOR confiscated 30 weapons and a significant amount of ammunition. В ходе одной из операций, проведенной в Обиличе 10 апреля, СДК конфисковали 30 единиц оружия и большое количество боеприпасов.
Major Hebner's body did indeed receive a significant amount of trauma from the blast, but none of his internal organs, his vital ones, were affected. На теле майора Хебнера на самом деле значительное количество ранений, полученных в результате взрыва, но ни один из его органов, жизненно важных органов, не пострадал.
Amount with known H code Количество отходов, для которых известен Н-код
In 1985 Kuwait over night added 50% to its reserves, at that time the OPEC quota, that is the amount of oil that each of the OPEC countries could produce was based on the reported reserves. В Кувейте за ночь добавили 50% к своим резервам, в то время квота ОПЕК, количество нефти которое каждая страна ОПЕК может добывать, была пропорциональна по отношению к задекларированным нефтяным резервам.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
The amount allocated has been fully obligated during the period. Выделенные по этому разделу ассигнования в течение отчетного периода были полностью задействованы в виде обязательств.
An amount of $10,896,800 under civilian personnel provides for a proposed staffing component of 298. Ассигнования в размере 10896800 долл. США по гражданскому персоналу предназначены для финансирования 298 предлагаемых должностей.
The provision proposed for the pension scheme of the judges represents the amount that will be required to meet obligations in respect of the seven judges whose terms expire in 1999. Ассигнования, которые предлагается предусмотреть в отношении плана пенсионного обеспечения судей, представляют собой сумму, необходимую для выполнения обязательств в отношении тех семи судей, чей срок полномочий истекает в 1999 году.
The requested amount of $78,900 includes the provision of $16,900 for workstations, including two laptops, and printers for six proposed new posts. Испрашиваемая сумма в размере 78900 долл. США включает ассигнования в объеме 16900 долл.
Provision is made in the amount of $256,800 to cover the cost of projects to improve the electrical and mechanical facilities, including the additional buildings, assigned to the United Nations. Ассигнования в размере 256800 долл. США предусматриваются для покрытия расходов по проектам в целях улучшения оснащения выделенных Организации Объединенных Наций помещений, включая дополнительные помещения, электромеханическим оборудованием.
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units. Величина амортизации за первый год - 13333,33 денежных единиц.
The amount of the low-water freight supplements shall be established in accordance with commercial usage, unless the Parties provide otherwise. Величина доплаты за низкий уровень воды устанавливается в соответствии с коммерческим обычаем, если Стороны не предусматривают иное.
In such an eventuality, it considered that the limit should be three times the amount of the freight. В этом случае, по ее мнению, предельная величина должна в три раза превышать сумму фрахта.
As shown in table 1, an aggregate amount of $95,883,600 is anticipated to remain unencumbered at the end of 2006. Как явствует из таблицы 1, ожидается, что на конец 2006 года совокупная величина неизрасходованного остатка ассигнований составит 95883600 долл. США.
Amount of child supplement for individual child Величина надбавки на одного ребенка
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
Remaining uses would amount only to a few kilograms for laboratory and analytical uses. Оставшийся используемый объем будет составлять лишь несколько килограмм, применяемых в лабораторных и аналитических целях.
Over 90 per cent of this amount is expected to be in the form of refrigerants; Ожидается, что более 90 процентов этого объема будут составлять хладагенты;
Lump-sum bonus: may be a variable percentage of base salary or a fixed amount; payable either to an individual or to a group of individuals; may be pensionable or non-pensionable. единовременная премия: может составлять либо изменяемую долю от размера базового оклада, либо фиксированную сумму; выплачивается либо отдельным сотрудникам, либо группе сотрудников; может быть зачитываемой или незачитываемой для пенсии;
The Panel concludes that BOTAS probably inverted the nine and the four, as the Panel's calculations indicate that 536,506.8493 reconciles with the claim amount. Группа считает, что БОТАС, по-видимому, переставила местами цифры 9 и 4, поскольку, по ее расчетам, указанная в претензии сумма должна составлять 536506849,3 долл. США.
(b) A contract was awarded in the amount of $78,600 for the supply of 10,000 blankets with a specification of 2.5 kilograms unit weight. Ь) был заключен контракт на сумму в размере 78600 долл. США на поставку 10000 одеял, причем по спецификации вес каждого одеяла должен был составлять 2,5 килограмма.
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
For the International Tribunals, the forecast is for a continuing but reduced cash deficit compared with the amount borrowed at the end of 2003. В отношении международных трибуналов прогнозируется сохранение дефицита наличных средств, хотя его объем несколько сократится по сравнению с суммой, заимствованной по состоянию на конец 2003 года.
However, the Committee was informed that commitments recorded at 30 June 1993 in respect of this amount totalled some $192,000,000. Однако Комитету было сообщено, что по состоянию на 30 июня 1993 года общий объем выделенных средств в рамках указанной суммы составлял приблизительно 192000000 долл. США.
In 2009/10, information technology requirements for the Secondary Data Centre in the amount of $2,031,860 approved in General Assembly resolution 63/269 were absorbed. В 2009/10 финансовом году информационно-технические потребности вспомогательного центра хранения и обработки информации в объеме 2031860 долл. США, одобренные в резолюции 63/269 Генеральной Ассамблеи, покрывались за счет имеющихся средств.
In other words, animals behave in such a way as to find, capture, and consume food containing the most calories while expending the least amount of time possible in doing so. Зоотехния - наука о разведении, кормлении, содержании и правильном использовании сельскохозяйственных животных для получения от них возможно большего количества высококачественной продукции при наименьших затратах труда и средств.
Such transfers shall be made when there are funds in the Compensation Fund sufficient to make a payment of US$25,000 (or the unpaid principal amount of the award if less) in respect of each approved claim. Такие денежные переводы будут производиться, когда в Компенсационном фонде будет накоплено достаточно средств для того, чтобы осуществить минимальную выплату в размере по 25000 долл. США (или в объеме непредоставленной компенсации без учета процентов, если он меньше этой
Больше примеров...
Число (примеров 408)
ICPO-Interpol employs a significant amount of seconded officials from national administrations. МОУП-Интерпол использует значительное число сотрудников, командированных национальными ведомствами.
Indeed, the original paper describing this species compared the holotype jaw to Tapejara and Sinopterus, implicating its affinities to this clade (or at least a large amount of convergence). Действительно, первоначальный документ с описанием этого вида сравнивал челюсть голотипа с тапежарой и Sinopterus, подразумевая причастность Bakonydraco к этой кладе (или, по крайней мере, большое число схожих черт).
The adoption of a flexible desk use policy would allow more departmental staff to be based within the Secretariat Building and allow the United Nations to dispose of a greater amount of the property that it currently rents. Применение гибкого подхода в вопросах использования рабочих мест позволит разместить дополнительное число сотрудников департаментов в здании Секретариата, а Организации Объединенных Наций - отказаться от использования более значительной части имущества, арендуемого в настоящее время.
The cutting-stock problem is often highly degenerate, in that multiple solutions with the same amount of waste are possible. Задача раскроя часто является крайне вырожденной, поскольку возможно большое число решений с одним и тем же количеством потерь.
For patent companies searching patents with a similar content is crucial. As a rule, such companies already possess an enormous amount of downloaded patents in their local network. Для фирм занимающихся патентами очень критичен поиск патентов похожих по содержанию на заданный и как правило эти фирмы имеют даже в составе своей локальной сети достаточно большое число уже откачанных патентов.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
The full amount of the reservation has to be paid upon arrival when checking in. Вся стоимость проживания должна быть оплачена сразу по приезде в отель.
Efforts are being made by UNHCR to obtain consolidated information on inventory, but there is no global tracking system to monitor and quantify stock on hand, the value of which is roughly estimated at over US$50 million, a substantial amount. УВКБ прилагает усилия к сбору сводной информации о запасах, однако глобальная система отслеживания для мониторинга и количественного определения имеющихся запасов отсутствует, причем стоимость этих запасов, по самым приблизительным оценкам, составляет свыше 50 млн. долл. США, т.е. весьма значительную сумму.
Total carrying amount of financial liabilities Общая балансовая стоимость финансовых обязательств
The resulting amount, which is the present value of future after-service health insurance benefits, is shown as an accrued liability in the United Nations audited financial statements. Получаемая в результате этого сумма, которая представляет собой приведенную стоимость будущих выплат в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию, указывается как начисленные обязательства в проверенных финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций.
The recoverable service amount of an asset is the higher of an asset's fair value, less costs to sell, and its value in use. Возмещаемая стоимость полезного использования актива представляет собой более значимую величину из двух: величины справедливой стоимости актива за вычетом расходов на продажу, или ценности его использования.
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
The budgeted amount will be allocated evenly to each of the four subprogrammes. Ассигнованные средства будут поровну распределены по каждой из четырех подпрограмм.
Further to the memorandum of understanding, a limited amount of funding has been made available for assistance in the planning and organization of GCOS statutory meetings, such as those of its steering committee and panels. Во исполнение меморандума о взаимопонимании были выделены определенные средства для оказания помощи в планировании и организации предусмотренных уставом совещаний ГСНК, например, совещаний ее руководящего комитета и групп.
The amount of financing allocated, with the credits made available to partners by the European Investment Bank, reflects the importance the European Union attaches to the Euro-Mediterranean partnership and the expectations of partner countries. Финансовые средства и кредиты, предоставленные партнерам Европейским инвестиционным банком, свидетельствуют о важности, которую Союз придает евро-средиземноморскому партнерству и потребностям стран-партнеров.
The Board recommended that the amount of $85,000 be included in the revised budget estimates for the biennium 2008-2009 for the whole office review conducted by the Fund at the request of the Board and the General Assembly. Правление рекомендовало включить в пересмотренную бюджетную смету на двухгодичный период 2008 - 2009 годов средства для проведения полного обзора делопроизводства, осуществляемого Фондом по просьбе Правления и Генеральной Ассамблеи, в размере 85000 долл. США.
The General Assembly may wish to take note of the balance of funds in the amount of $7,702,600 that remains under the construction-in-progress account as of 30 June 2000 and decide to retain those funds in that account until it considers all related matters. США остается на счету текущих строительных работ по состоянию на 30 июня 2000 года и постановит сохранить эти средства на этом счету, пока не будут рассмотрены все смежные вопросы.
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
Just the right amount of flavor. И остры столько, сколько нужно.
In addition, if the amount of fuel needed for the heating process is calculated, it will be perfectly clear how much fuel is saved and that how this reflects itself in the dramatic drop in costs. Кроме того, если посчитать количество топлива, необходимого для нагревательного процесса, то будет совершенно ясно, сколько топлива может быть сэкономлено, и как это отражается в резком сокращении затрат.
Lastly, he asked what amount had been allocated to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and how many visits the Special Rapporteur had made to Afghanistan in 1998 for the preparation of his reports. В заключение он спрашивает, какая сумма была ассигнована Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане и сколько раз Специальный докладчик посетил Афганистан в 1998 году для подготовки своих докладов.
Ms. Buergo (Cuba) reiterated that she would like to know the amount of the savings achieved by postponing the lifting of the recruitment freeze. Г-жа БУЭРГО (Куба) вновь говорит, что хотела бы знать, сколько было сэкономлено средств за счет задержки с размораживаем контрактов.
While the Defence case may take the same amount of time as the Prosecution case, experience in other multi-accused trials shows that the presentation of the Defence case usually requires less time compared to the Prosecution case, due to less intensive cross-examination. Представление доводов защиты может занять столько же времени, сколько потребовалось обвинению, вместе с тем, как показывает опыт других процессов с участием нескольких обвиняемых, защите, как правило, требуется меньше времени для представления своих аргументов, чем обвинению, в силу меньшей интенсивности перекрестного допроса.
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
Although mining activity ceased 15 years ago, a substantial amount of iron ore lies abandoned at the Port of Buchanan. Хотя добыча руды прекращена 15 лет назад, значительные объемы железной руды остаются брошенными в порту Бьюкенена.
The amount of chemicals entering the economy is likely to continue to increase. Объемы химических веществ, используемых в экономике, по-видимому, и далее будут расти.
This is presumably to limit the potential amount of gas evolved by contact with moisture (smaller overall surface area). Предполагается, что эта мера ограничивает объемы газа, выделяющегося в результате контакта с влагой (за счет меньшей общей площади поверхности).
There is no record of these companies in Katanga, and there are no gold mines in Katanga that could have ever generated this amount.[158] В Катанге нет никаких следов регистрации этих компаний, как и нет в Катанге золотых рудников, на которых когда-либо могли бы быть добыты такие объемы[156].
By pre-specifying and printing tables, the United States Census Bureau was able to control the amount of data released and protect individual confidentiality. Благодаря регламентации и печатанию таблиц Бюро переписей Соединенных Штатов могло контролировать объемы выпускаемых данных и сохранять конфиденциальность индивидуальной информации.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
However, that amount did not include additional disbursements such as the strategic heritage plan. Однако указанная сумма не включает дополнительные расходы, например, связанные со стратегическим планом сохранения наследия.
It has been estimated that an amount of $10,000 is required to implement this recommendation, which will be absorbed within existing 2005/06 mission budgets. Расходы на осуществление этой рекомендации, согласно оценкам, составляющие 10000 долл. США, будут покрыты из бюджетов миссий на 2005/06 финансовый год.
As described above, the amount from the Environment Fund allocated for staff costs in each subprogramme and each division is based on the requirements of each output within each subprogramme to deliver the planned results. Как описано выше, сумма, выделенная из Фонда окружающей среды на расходы по персоналу в рамках каждой подпрограммы и каждого отдела, основывается на требованиях каждого мероприятия в рамках каждой подпрограммы в целях достижения запланированных результатов.
The related cost in the amount of $91,600 was recorded under local staff salaries. Связанные с этим расходы в размере 91600 долл. США были проведены по статье «Оклады местного персонала».
Since the expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the grant. Поскольку расходы и плата за обучение росли неодинаково, необходимо принять решение об окончательном определении размера субсидии.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
In addition, requests for registration of project activities will result in fees which may amount, on average, to USD 10,000 per case. Кроме того, просьбы о регистрации деятельности по проектам будут предусматривать взимание сбора, размер которого в среднем в каждом случае может составить до 10000 долл. США.
Let us remember that in the fall of the last year the World Health Organization has announced a wide-spread plague of the swine flu and governments of various states had to spend immense amount of funds to struggle against that... Если на майских выборах АРФД не сумеет составить парламентское большинство или "Дашнакцуцюн" вновь станет частью коалиции, кого бы вы хотели видеть на...
A particularly large amount of work was to perform The chief technologist's department and technicians workshops had too much works: to develop a fundamentally new technology of ship's construction, create standard technological processes and schedules for preparation of production in a short time. Особенно большой объем работ предстояло выполнить отделу главного технолога и технологам цехов: в сжатые сроки разработать принципиально новую технологию постройки судна, составить типовые технологические процессы и графики подготовки производства.
This requires a considerable amount of time to find qualified security advisers, develop deployment instructions, resolve issues, and to coordinate surge capacity deployment with both gaining and losing Designated Officials in any given country. Поэтому для того, чтобы найти квалифицированных советников по вопросам безопасности, составить инструкции по развертыванию, урегулировать вопросы и обеспечить координацию мероприятий по оперативному развертыванию с учетом прибытия и выбытия уполномоченных представителей в той или иной стране, нужно затратить огромное количество времени.
The Meeting of States Parties decided that the unspent balance of the contingency amount, anticipated to be $119,100, should be allocated to the budget for 1998 to be used to deal with a case that might be submitted during that year. Неизрасходованный остаток резервных ассигнований, который должен был составить 119100 долл. США, Совещание государств-участников постановило присовокупить к бюджетным средствам, ассигнуемым на 1998 год для нужд рассмотрения дел, которые могли быть представлены в течение года.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
Once life reached onto land, the low amount of UV produced by a quiescent red dwarf means that life could thrive without an ozone layer, and thus never need to produce oxygen. Как только жизнь достигнет суши, низкое количество ультрафиолета, производимое спокойным красным карликом, будет означать, что жизнь может процветать без озонового слоя, и, следовательно, не должна производить кислород.
What the report reveals is the relatively low level of investment by the private sector in projects that will increase poor countries' resilience (though the authors acknowledge that limited information might mean that the true amount is higher). Доклад выяснил относительно низкий уровень инвестиций частного сектора в проектах, которые увеличивают приспособляемость бедных стран против эффектов изменения климата (хотя авторы и признают, что ограниченная информация могла бы означать, что настоящая сумма инвестиций выше).
It was suggested that, as presently drafted, paragraph 14 (1) could imply that the claimant must prove the physical loss, damage or delay in delivery, but not the amount of the loss resulting therefrom. Было высказано мнение о том, что пункт 14(1) в существующем виде может означать, что истец обязан доказать физическую утрату, повреждение или задержку в сдаче, но не объем причиняемого в результате этого ущерба.
It would mean that, for the first time since the nuclear age began over 60 years ago, there would be a ceiling on the amount of fissile material available for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Это будет означать, что впервые с момента наступления ядерной эры более 60 лет назад будет установлен потолок в отношении количества расщепляющегося материала для целей производства ядерного оружия или для других ядерных взрывных устройств.
'Performance' as understood by the Panel for purposes of this rule can mean complete performance under a contract, or partial performance, so long as an amount was agreed to be paid for that portion of completed partial performance. Исполнение , как оно понимается Группой для целей этой нормы, может означать полное выполнение работ по контракту или частичное выполнение, если существовала договоренность о соответствующей оплате этой части завершенных работ 76.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
Outcome: reduction in the amount of precursor chemicals that are diverted either to the production of illicit drugs in the region or for export to facilitate drug manufacture elsewhere. Итог: сокращение объема утечки химических веществ-прекурсоров, предназначенных для использования в незаконном производстве наркотиков либо в данном регионе, либо, после вывоза, в других регионах.
When the projected costs for the remainder of the project are added, the cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the fifth progress report and is still on schedule. Если добавить к этой сумме прогнозируемые расходы на оставшуюся часть периода осуществления проекта, то итог будет ближе к бюджетной смете Генерального плана капитального ремонта, чем на момент подготовки пятого доклада о ходе его осуществления, при том что само осуществление по-прежнему укладывается в график.
The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. GBP 522,000 was converted to USD 1,002,240 and the cumulative amount of IRR 264,022,000 was converted to USD 3,940,626. Общий итог, приводимый в долл. США, был рассчитан по обменным курсам, выбранным заявителем. 522000 фунтов стерлингов были пересчитаны в 1002240 долл. США, а общая сумма в 264022000 иранских риалов - в 3940626 долл. США.
Amount of net effect (USD) Общий итог исправления (долл.США)
This is why it is vital that the UNDAF and its results matrix be of high quality. (c) Third, the participation of UNICEF in PRSPs and SWAps is increasing but involves a substantial amount of staff time. Итог работы ГООНВР над механизмами и процедурами передачи ресурсов, в которой ЮНИСЕФ принимает всестороннее участие, окажет влияние на способ передачи фондов национальным партнерам.
Больше примеров...