Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
The amount expended exceeded the budgeted provision of $2.5 million by 40 per cent Фактическая сумма расходов превысила бюджетную (2,5 млн. долл. США) на 40 процентов.
Paragraph 29(a) of the Regulation had the effect of reducing by approximately two-thirds the amount of welfare benefits paid to claimants under 30 years of age who were capable of working and lived alone. Из-за пункта 29 а) Правил была сокращена примерно на две трети сумма пособия по социальному обеспечению, выплачиваемого заявителям в возрасте до 30 лет, которые были способны работать и проживали одни.
As for the reallocation of resources, Pakistan welcomed the proposal to increase investment in ICT, but considered that the amount allocated for staff training might prove to be inadequate. Что касается перераспределения ресурсов, то Пакистан приветствует предложение увеличить капиталовложения в ИКТ, считая при этом, что сумма, выделяемая на подготовку персонала, может оказаться недостаточной.
That scenario might not be possible, however, since the largest amount outstanding was due from a Member State that had not yet adopted a budget to fund its assessed contributions. Однако такой вариант может оказаться неосуществимым, поскольку самая крупная сумма задолженности числится за государством-членом, которое еще не приняло бюджет для финансирования своих начисленных взносов.
The amount of pensions payable depends on the number of pension points earned by the employee during the time he has been in employment and has been paying contributions. Сумма выплачиваемой пенсии этого вида зависит от количества пенсионных баллов, набранных работником за тот период, когда он работал и делал взносы.
It was emphasized that even a small amount of money can make a big difference and that innovative women can make something happen out of practically nothing (as demonstrated in Liberia). Было подчеркнуто, что даже небольшая сумма денежных средств может вызвать существенные перемены и что женщины при их находчивости способны добиваться результатов практически из ничего (как это было продемонстрировано в Либерии).
Once the required annual debt service payment amount was reached, the trustee would no longer set aside any portion of the assessment payments, which would then be fully directed to the United Nations regular budget. После того как будет накоплена сумма, необходимая для платежа в счет ежегодного обслуживания долга, соответствующее доверенное лицо перестанет частично удерживать начисленные взносы, которые, таким образом, будут полностью поступать в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Taking into account the relatively minor amount being requested, and also the situation described in paragraph 5 above, the Committee recommends that any necessary additional requirement be reported in the performance report. С учетом того, что испрашиваемая сумма относительно невелика, а также с учетом изложенной в пункте 5 выше ситуации Комитет рекомендует представить информацию о любых необходимых дополнительных потребностях в докладе об исполнении бюджета.
This figure, combined with the revised amount of $13.8 million indicated for 2002-2005, will bring total investments related to Atlas to $22.7 million. Эта сумма вместе с пересмотренным объемом средств в размере 13,8 млн. долл. США, намеченных на 2002 - 2005 годы, позволит довести общий объем инвестиций, связанных с «Атласом», до 22,7 млн. долл. США.
It also includes a provision for general temporary assistance provisions in the amount of $1,624,300 for the establishment of a training capacity for the Investigations Division as mentioned above. Эта сумма включает также ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 1624300 долл. США для создания в Отделе по расследованиям потенциала для профессиональной подготовки, как указано выше.
The amount of $925,500 under posts would reflect resource growth in relation to the proposed establishment of one new D-1 and new General Service (Other level) posts in each branch of the Ombudsman at Geneva, Vienna and Nairobi. Сумма в объеме 925500 долл. США по статье «Должности» отражает увеличение объема ресурсов в связи с предлагаемым учреждением одной новой должности класса Д1 и новых должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в каждом из филиалов Канцелярии Омбудсмена в Женеве, Вене и Найроби.
The amount recovered or saved may be determined by a simple calculation of the overpayment made or may be the outcome of a more complex matrix with various factors and assumptions. Взысканная или сэкономленная сумма может быть определена путем простого расчета размеров переплаты или путем составления более сложной матричной схемы, учитывающей различные факторы и посылки.
The amount of $546,200, representing 50 per cent of this appropriation, has been transferred to the INSTRAW Trust Fund in order to provide the Institute with sufficient resources in the first six months of 2005. Сумма в размере 546200 долл. США, составляющая 50 процентов от указанных ассигнований, была переведена в целевой фонд МУНИУЖ, с тем чтобы обеспечить Институт достаточными ресурсами в течение первых шести месяцев 2005 года.
IS2.3 On the basis of recent experience, and with interest rates rising, an increase in the amount of interest income to be paid by banks on balances in United Nations accounts during the biennium 2006-2007 is expected. РП2.3 С учетом опыта последнего времени и роста процентных ставок следует ожидать, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов сумма поступлений от процентов, которые будут выплачены банками по остаткам на счетах Организации Объединенных Наций, увеличится.
An amount of $132,500 is included in the revised estimates under consultants and experts to cover the cost of outside expertise to be employed for the review. Для покрытия расходов на привлечение внешних экспертов, которые будут заняты в проведении этого обзора, по разделу консультантов и экспертов в пересмотренную смету включена сумма в 132500 долл. США.
While this is a comparatively small amount, its misuse or a lack of transparency in its use can convey an improper image both inside and outside the Secretariat. Хотя эта сумма кажется сравнительно небольшой, ее ненадлежащее использование или отсутствие гласности в ее использовании может создать неправильное представление как внутри, так и за пределами Секретариата.
Mr. Sach stated that the latter amount would be sufficient to finance the Institute's activities until May 2004, including the salaries of eight members of its staff. Г-н Сейч уточняет, что последняя сумма будет достаточной для финансирования работы Института, включая выплату окладов восьми сотрудникам до конца мая 2004 года.
The amount of $202,500 under section 1 relates to a one-time requirement for the provision of temporary accommodation for the incoming Secretary-General and his/ her family. Сумма в размере 202500 долл. США по разделу 1 относится к единовременным потребностям в обеспечении временного жилья для будущего Генерального секретаря и его/ее семьи.
It is recalled that an amount of $700,700 was appropriated for the Group, which then comprised three members, for a period of eight months in 2006. Следует напомнить, что на 8-месячный период 2006 года Группе, которая состояла тогда из трех членов, была ассигнована сумма в размере 700700 долл. США.
The amount of the fee incurred would be larger in the earlier years of the project and would be reduced as construction was completed. В первые годы осуществления проекта сумма комиссионных будет больше и будет уменьшаться по мере завершения строительных работ.
A calculation is done of the tax reimbursement amount that would be due if the former staff member were to submit a claim relating only to United Nations income, using standard deductions according to United States tax laws. При этом рассчитывается сумма возмещения налога, которая причиталась бы сотруднику, если бы бывший сотрудник представил требование в отношении только дохода, полученного от Организации Объединенных Наций, с использованием стандартных вычетов по налоговым законам Соединенных Штатов.
He was paid an identical amount of $8,250 for each month, or a total of $16,500. Ему была выплачена одинаковая сумма 8250 долл. США за каждый месяц, что составило в общей сложности 16500 долл. США.
The Department for General Assembly and Conference Management claimed that an amount was paid for a period of 30 days upon the arrival of the payee at the duty station. По утверждению Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению сумма была выплачена на период в 30 дней по прибытии платежеполучателя в место службы.
The conclusion is that, even if the net revenue recording principle is used, the amount recorded as uses in the secondary distribution of income account of households has to be on full accrual basis for taxes on wages and salaries withheld by the employer. Отсюда вывод о том, что, даже если использовать принцип регистрации чистых поступлений, сумма, регистрируемая в графе использования по счету вторичного распределения доходов домохозяйств, должна рассчитываться по методу полных начислений налогов на заработную плату и оклады, удержанных работодателем.
Registration of persons crossing the Hungarian border carrying more than HUF 1 million in cash or the equivalent amount in foreign currency; регистрация пересекающих венгерскую границу лиц, у которых при себе имеется более 1 миллиона венгерских форинтов наличными или эквивалентная сумма в иностранной валюте;