Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
This amount of the pupils' study grant in the basic and secondary schools is very low, and the Council of Ministers is contemplating its increase as from the beginning of 2009. Эта сумма стипендии для выпускников учебы базовых и средних школ является крайне низкой, и Совет министров рассматривает вопрос о ее повышении с начала 2009 года.
Basic amount, married couples: DKK 39,756 (per person) Базовая сумма для супружеских пар: 39756 датских крон (на человека)
The amount of invalidity gratuity is calculated in the same way as gratuity payable to a public servant who has not completed ten (10) years of service as discussed above. Сумма такого пособия рассчитывается так же, как и единовременное пособие государственному служащему со стажем работы менее десяти (10) лет, о котором говорилось выше.
The amount of credit allocated to study and research projects in 2006 registered a decline of 55% as compared to the previous year. Сумма кредитов, выделенных на научно-исследовательские проекты в 2006 году, на 55% ниже по сравнению с предыдущим годом.
This amount excludes the accrued interest, which will be calculated at the end of 2009. е Эта сумма не включает начисленные проценты, которые будут рассчитаны на конец 2009 года.
As at 31 December 2007, an amount of $5,403 outstanding on pledges prior to December 2003 was written off in line with the policy. По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма в размере 5403 долл. США, соответствующая задолженности по взносам до декабря 2003 года была списана в соответствии с этой практикой.
The lump sum amount is calculated on a percentage basis (ranging from 50 to 80 per cent) of the IATA (International Air Transport Association) full economy air ticket. Сумма единовременной выплаты рассчитывается как процент (50-80%) стоимости полного авиабилета экономического класса по тарифам ИАТА (Международной ассоциации воздушного транспорта).
The overall amount consists of $663,000 from the regular budget and $148,400 financed from extrabudgetary resources. Общая сумма ассигнований складывается из ассигнований из регулярного бюджета в размере 663000 долл. США и из внебюджетных ресурсов - в размере 148400 долл. США.
Those who take part in the programme receive an introduction benefit that is equivalent to twice the basic amount from the National Insurance Scheme. Участники в этом курсе получают адаптационное пособие, сумма которого в два раза превышает базовое пособие, выплачиваемое в рамках Национальной системы страхования.
The amount of money or property which is paid to the girl as dowry belongs to the girl and no other one can use it, unless she permits. Денежная сумма или имущество, которые передаются девушке в качестве выкупа, принадлежат ей, и без ее разрешения никто не вправе распоряжаться ими.
In fact, the amount of their contributions in 2008 in United States dollar terms remained at the level of 2004 and 2005. Фактически сумма их взносов в 2008 году в долл. США оставалась на уровне 2004 и 2005 годов.
This minimum amount will be deducted upfront from the total available programmable resources, and will allow UNIFEM to factor in its sub-regional presence in the distribution criteria and methodology. Эта минимальная сумма вычитается непосредственно из общего объема имеющихся программируемых ресурсов и позволяет ЮНИФЕМ учитывать фактор своего субрегионального присутствия в критериях и методике распределения ресурсов.
The contractor is shown as buying 100 of semi-processed goods and this amount is recorded under intermediate inputs like all other purchases of goods and services. Подрядчик указывается как чистый покупатель полуфабрикатов, и эта сумма отражается как промежуточные вводимые ресурсы, как и все остальные покупки товаров и услуг.
The amount of non-pecuniary harm compensation in cash shall be determined by the court, taking into account the extent of non-pecuniary damage and all underlying circumstances. Сумма компенсации нематериального ущерба в виде денежных средств определяется судом с учетом объема нематериального ущерба и всех приоритетных обстоятельств.
The Commission was provided with the amount of borrowings, the repayment period and the interest rate, in conformity with regulation 12(6) of the Regulations. В соответствии с правилом 12(6) Правил Комиссии была представлена сумма таких займов, сроки их погашения и процентная ставка.
This amount is included in the total appropriation indicated above, on the understanding that case-related costs should be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. Эта сумма включена в вышеуказанный общий объем ассигнований при том понимании, что она будет использоваться только в случае представления Трибуналу на рассмотрение каких-либо дел.
If the bidding process is not concluded, then the entire amount is to be refunded by the sponsoring authority. Если процесс торгов не завершается, то вся сумма должна быть возвращена спонсирующим органом,
This is in the case of people under the age of 70 who have an income, with the amount varying according to income and age. Это относится к лицам в возрасте до 70 лет, имеющим доход, причем сумма зависит от дохода и возраста.
The amount of social benefit is equal to 90 per cent of difference between SSI for a family or a single person and monthly income of a family or a single person. Сумма социального пособия равна 90% разницы между ПГД на семью или одинокое лицо и размером месячного дохода семьи или одинокого лица.
At the birth of every child, the State provides the parents with a one-off contribution of SKK 4,560; this amount is increased by one half if multiple children are born. При рождении каждого ребенка государство выплачивает родителям единоразовую сумму в размере 4560 словацких крон; эта сумма увеличивается на 50%, если рождается несколько детей.
However, if the maternity benefit amount paid is less than State social assistance in the form of parental allowance, the parent may request an equalising additional payment to the maternity benefit. Однако, если сумма выплачиваемого материнского пособия меньше суммы государственной социальной помощи в виде родительского пособия, родитель может запросить корректирующую дополнительную выплату к материнскому пособию.
The decision defines a mechanism for prior authorization from the competent authority of the member State concerned for any transfer (not responding to a humanitarian need) in an amount greater than 40,000 euros (article 10.3). Решение обязывает получить предварительное согласие со стороны компетентного органа соответствующего государства-члена на любой перевод средств (не направленных на удовлетворение гуманитарных потребностей), сумма которых превышает 40000 евро (статья 10.3).
It is estimated that by 2030 the cumulative loss of output to the global economy could be between $30 and $47 trillion - a staggering amount of money that, in an economic environment of increasing resource scarcity, is totally unacceptable. Согласно оценкам, к 2030 году общие потери в производстве в рамках глобальной экономики могут составить от 30 до 47 трлн. долл. США; это ошеломляющая и совершенно неприемлемая сумма, особенно теперь, когда в экономической сфере ощущается все большая нехватка средств.
The Tribunal, however, held that the amount of compensation demanded by the buyer for the loss of profit needed to be adjusted, as it was too high and violated the provisions of Article 74 of the Convention. В то же время суд счел, что сумма возмещения, которую требовал выплатить продавец в качестве компенсации за упущенную выгоду, требует корректировки, так как является слишком высокой и нарушает положения статьи 74 Конвенции.
The plaintiff did not use the payments it had received from the respondent in respect of the goods to pay off its loans, so that the amount of the loans had not decreased. Истец не направлял полученные от ответчика платежи за товар в погашение кредитов, в связи с чем сумма используемых кредитных средств не уменьшалась.