This amount has been fully appropriated by the General Assembly. |
Эта сумма была распределена Генеральной Ассамблеей в полном объеме. |
The amount actually paid into the Fund is significantly lower. |
Сумма же, фактически перечисленная на счет Фонда, значительно меньше. |
Willingness-to-pay is the maximum amount of money that a consumer would be willing to pay to make a particular trip. |
Готовность платить - максимальная сумма денег, которую потребитель готов заплатить за конкретную поездку. |
In order to improve tax collection, the amount of tax paid by the insured will be entered in a register. |
Для улучшения сбора налогов сумма налога, выплаченная застрахованным лицом, заносится в регистр. |
This is the amount that the State guarantees to low-income individuals and families after they have paid their housing costs. |
Это сумма, которую государство гарантирует для отдельных лиц и семейств с низким доходом после оплаты ими стоимости жилья. |
This amount will be credited to the UNEP account in the biennium 2002-2003. |
Эта сумма будет зачислена на счет ЮНЕП в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. |
The Amended amount claimed includes an interest component; see para. 274 of this Report. |
Измененная истребуемая сумма включает в себя проценты; см. пункт 274 настоящего доклада. |
The counterparty becomes an unsecured creditor with a claim equal to that amount of damages. |
Такой партнер превращается в необеспеченного кредитора, сумма требования которого равна сумме ущерба. |
The total is one third of the amount required every year. |
Эта сумма составляет лишь одну треть от того объема финансовых средств, который требуется ежегодно. |
The current estimated amount of $138.5 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. |
Нынешняя сумма сметных ассигнований в размере 138,5 млн. долл. США представляет собой потенциальное обязательство Агентства. |
An amount of $10,000 is requested for repairs of the airstrip for smooth air operations. |
Для ремонта взлетно-посадочной полосы в целях обеспечения бесперебойного воздушного сообщения испрашивается сумма в размере 10000 долл. США. |
An amount of $17,000 is provided for covering the cost of spare parts and maintenance of furniture and office equipment. |
Сумма в размере 17000 долл. США выделяется для покрытия расходов на запасные части и ремонт мебели и другое конторское оборудование. |
A..7 The amount of $118,300 is required for short-term assistance in the preparation of background papers to support subregional activities. |
A..7 Сумма в размере 118300 долл. США необходима для оказания краткосрочной помощи в подготовке справочных документов для поддержки деятельности на субрегиональном уровне. |
The amount is determined on a case-by-case basis depending on the value of the goods and the market conditions. |
Сумма гарантии определяется в зависимости от конкретного случая с учетом стоимости товаров и рыночной конъюнктуры. |
Where there has been discrimination in respect of termination of employment, the maximum allowable amount is the equivalent of six months' wages. |
В случае дискриминации в отношении прекращения службы максимально допустимая сумма равна шестимесячной заработной плате. |
In that regard the Special Representative informed the Board that the Controller's office maintained its earlier position that the amount had been repaid. |
В этой связи Специальный представитель информировала Совет попечителей о том, что канцелярия Контролера подтвердила свою предыдущую позицию, в соответствии с которой эта сумма должна быть возмещена. |
The amount awarded may be converted into each national currency in round figures. |
Назначенная сумма может быть конвертирована в каждую национальную валюту округленно. |
There is provision for the same amount in the 1998 budget. |
Такая же сумма предусмотрена в бюджете на 1998 год. |
The amount of funds allocated for medical services has increased annually. |
Сумма фондов, выделяемых на финансирование медицинских услуг, ежегодно возрастала. |
In all cases, however, the amount of the benefit received was proportional to the family income in relation to the minimum wage. |
Однако во всех случаях сумма получаемых пособий является пропорциональной доходам семьи в сопоставлении с величиной минимальной заработной платы. |
This amount did not include additional resources, which were estimated at about $1 billion. |
Эта сумма не включает в себя дополнительные ресурсы, которые, согласно оценкам, составляют примерно 1 млрд. долл. |
The Government made the last adjustment by its regulation increasing the amount of the subsistence level as of 1 April 1998. |
Последний раз правительство произвело корректировку своим постановлением, в котором сумма прожиточного минимума была увеличена с 1 апреля 1998 года. |
The amount of support is calculated like sickness payments. |
Сумма помощи рассчитывается по той же схеме, что и пособие по болезни. |
The amount in question should be paid to the Agency by the United Nations as soon as possible. |
Указанная сумма должна быть выплачена Агентству Организацией Объединенных Наций как можно скорее. |
The small amount remaining was merged into the Agency's project budget. |
Оставшаяся небольшая сумма была включена в бюджет по проектам Агентства. |