Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
That amount was separately identified in the report, given that at the time of adoption the Committee had informed the General Assembly that it would revert to the consideration of the related resource requirements in the context of the second performance report. Эта сумма указана в докладе отдельно, так как к моменту утверждения ассигнований Комитет информировал Генеральную Ассамблею о том, что он намерен вернуться к вопросу о соответствующих потребностях в ресурсах в контексте второго доклада об исполнении бюджета.
The firm position of the successor states however is that the amount calculated by the Secretariat does not reflect all today known facts and is inaccurate and therefore unacceptable for the successor states. Однако государства-преемники придерживаются твердой позиции, согласно которой рассчитанная Секретариатом сумма отражает не все известные на сегодняшний день факты и является неточной и поэтому она является для них неприемлемой.
22.33 The amount of $21,200 is requested for supplies and materials in connection with the training programmes for military, police, human rights and other civilian staff of peace operations as well as for the needs of the incumbents of the proposed new posts. 22.33 Сумма в размере 21200 долл. США испрашивается для приобретения принадлежностей и материалов в связи с осуществлением учебных программ для военного, полицейского, правозащитного и прочего гражданского персонала операций в пользу мира, а также для удовлетворения потребностей сотрудников на предлагаемых новых должностях.
27.19 The amount of $2,935,200 for posts provides for the continuation of 10 posts and the reclassification of the Deputy Emergency Relief Coordinator from the D-2 to the Assistant Secretary-General level. 27.19 Сумма в размере 2935200 долл. США, предназначенная для финансирования должностей, отражает сохранение 10 должностей и реклассификацию должности заместителя Координатора чрезвычайной помощи класса Д2 до уровня помощника Генерального секретаря.
For that purpose, additional resources in the amount of $2 million have been proposed, which would bring the total cost of the staff development and training programme to $17.7 million. Для этих целей предлагается выделить дополнительные ресурсы в объеме 2 млн. долл. США, в результате чего общая сумма расходов на программу развития и профессиональной подготовки персонала составит 17,7 млн. долл. США.
(c) An overpayment due to a clerical error in the payment instructions was found by the Service almost one year after the incorrect amount had been paid to the vendor. с) Служба обнаружила факт переплаты из-за технической ошибки в платежных поручениях почти через год после того, как эта сумма была по ошибке выплачена поставщику.
The Advisory Committee welcomes the fact that unliquidated obligations for the biennium 2002-2003 of $99.7 million are significantly lower, compared with the amount reported as at the end of September 2001 ($161.7 million). Консультативный комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что сумма непогашенных обязательств за двухгодичный период 2002 - 2003 годов в размере 99,7 млн. долл. США значительно меньше, чем аналогичная сумма на конец сентября 2001 года (161,7 млн. долл. США).
The Advisory Committee was informed that the amount of $13.4 million included $7.7 million (before recosting) under section 29 for the restoration of resources for general operating expenses, furniture and equipment and supplies and materials. Консультативному комитету сообщили, что сумма 13,4 млн. долл. США включает 7,7 млн. долл. США (до перерасчета) по разделу 29 на восстановление объема ресурсов на общие оперативные расходы, мебель и оборудование и принадлежности и материалы.
16B. The amount of $1,400, at the maintenance level, relates to official functions of the Office during the sessions of the General Assembly and the Economic and Social Council and during the visits of the Executive Secretaries. 16B. Сумма в размере 1400 долл. США, исчисленная на прежнем уровне, предназначена для покрытия расходов, связанных с проведением Отделением протокольных мероприятий в ходе сессий Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и в ходе визитов исполнительных секретарей.
A..3 The amount of $208,900 provides for the travel and subsistence allowance of the Legal Counsel and six staff members from the Codification Division to service the sessions of the Commission. A..3 Сумма в 208900 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки и суточные Юрисконсульта и шести сотрудников Отдела кодификации для обслуживания сессий Комиссии.
He noted that Member States have previously been presented with a figure in excess of US$ 600 million as the amount required for achieving full parity of the six official languages on the web site, a figure that was not accepted. Он отметил, что до сведения государств-членов ранее доводилось, что для достижения полного равенства шести официальных языков на веб-сайте необходима сумма, превышающая 600 млн. долл. США, однако это предложение не было принято.
25.37 The amount of $1,458,600 provides for the continuation of seven posts and the establishment of two new posts to strengthen capability for response coordination of a surge capacity and of emergency services particularly in environmental emergencies. 25.37 Сумма в размере 1458600 долл. США предназначена для дальнейшего финансирования семи должностей и учреждения двух новых должностей в целях расширения возможностей для координации возросшего числа механизмов и чрезвычайных служб в области реагирования, особенно в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями.
A..7 The amount of $52,400, at maintenance level, provides for specialized consultancy services for the training activities of field staff in the consolidated appeal process and the preparation of publications on activities and extrabudgetary requirements for fund-raising purposes. A..7 Сумма в размере 52400 долл. США, сохраняющаяся на прежнем уровне, предназначена для оказания специализированных консультативных услуг по инструктированию персонала местных отделений по порядку подготовки совместных призывов, а также подготовки публикаций о проводимых мероприятиях и потребностях во внебюджетных ресурсах в целях мобилизации средств.
That amount included $18,864 related to unutilized or partially utilized airline tickets purchased from an airline that was declared bankrupt before the tickets could be used. Эта сумма включала 18864 долл. США на использованные или частично использованные авиационные билеты, купленные у авиакомпании, которая была объявлена банкротом до использования билетов.
The experience of the World Bank points to the fundamental question of whether the amount of differentiation that can be put into the reward and recognition system is sufficient to reflect the evaluations that managers have made of their staff. Опыт Всемирного банка указывает на возникновение такого важнейшего вопроса, как вопрос о том, будет ли сумма дифференциации, которую можно будет использовать в системе поощрения и признания, достаточной для того, чтобы отразить те оценки, которые руководители выставили своим сотрудникам.
However, in the interest of certainty, a secured transactions law should provide that, in the absence of an agreement, the amount of the secured obligation should be converted into the domestic currency. b. Однако в интересах обеспечения определенности законодательство об обеспеченных сделках должно предусматривать, что в отсутствие такого соглашения сумма обеспеченного обязательства должна быть конвертирована во внутреннюю валюту. Ь.
This is true even if the maximum value must be publicized since this amount does not reflect the actual secured obligation outstanding at any given time, but merely the maximum value which the secured creditor is entitled to extract from the encumbered assets by virtue of its security. Это требуется даже в том случае, если необходимо указывать максимальную сумму, поскольку эта сумма не отражает фактическую непогашенную сумму обеспеченного обязательства в любой данный момент времени, а соответствует только максимальной сумме, которую обеспеченный кредитор вправе изъять из обремененных активов благодаря предоставленному ему обеспечению.
The movement of funds and the resultant amount due from the Agency to the Provident Fund as at 31 December 2001 is given below: Ниже показано движение средств и образовавшаяся сумма, которая подлежит выплате Агентством Фонду обеспечения персонала по состоянию на 31 декабря 2001 года:
The amount that would be transferred to the reserve would be the difference between the euro value of actual dollars expended and the budgeted cost of these dollars. Сумма, которая будет переведена в резерв, будет представлять собой разницу между выраженной в евро стоимостью фактически затраченных долларов и предусмотренной в бюджете стоимостью этих долларов.
The amount of $1,430,000 would provide for the deployment of contingent-owned equipment by air and sea and in-land transportation for the repatriation of contingent-owned equipment to troop-contributing countries. Сумма в размере 1430000 долл. США предусмотрена для обеспечения морской и наземной перевозки принадлежащего контингентам оборудования в связи с репатриацией принадлежащего контингентам оборудования в страны, предоставляющие войска.
The amount of $1,860,000 would provide for freight, cartage and clearing costs for goods and services as well as the transportation of United Nations-owned equipment to the Mission. Сумма в размере 1860000 долл. США предназначается для покрытия расходов на фрахт, перевозку и таможенную очистку товаров, а также расходов на услуги и перевозку принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования в район действия Миссии.
When accepting a check for collection, the amount of the guarantee is from UAH 300 to 500, depending on the type of check. При принятии чека на инкассо сумма залога составляет от 300 до 500 грн. в зависимости от вида чека.
Is the amount of the transaction unusually large for the typical customer or for the MSB? Не является ли сумма перевода необычно большой для типичного клиента или для учреждения, оказывающего финансовые услуги?
The Committee is of the opinion that, especially in view of the introduction of technological innovations such as remote translation and videoconferencing, which should diminish the need for travel of staff, the regular budget amount should be maintained without resource growth. Комитет считает, что особенно в свете внедрения таких новых технологий, как дистанционный письменный перевод и видеоконференции, что должно снизить потребность в поездках персонала, сумма ассигнований по регулярному бюджету должна быть сохранена на прежнем уровне.
The Secretary-General proposes, therefore, that the General Assembly continue the temporary arrangements referred to in paragraph 9 of resolution 57/289, for which resources in the amount of $250,000 are included in the proposed budget for the International Criminal Tribunal for Rwanda for 2004-2005. В связи с этим Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея продолжила осуществление упомянутой в пункте 9 резолюции 57/289 временной меры, на которую в предлагаемом бюджете Международного уголовного трибунала по Руанде на 2004 - 2005 годы выделена сумма в размере 250000 долл. США.