Internal procedures had delayed the release of the funds by the Central Bank of Burundi and the amount had also been reduced as a result of the rapid depreciation of the national currency. |
Внутренние процедуры задержали высвобождение средств Центральным банком Бурунди, и эта сумма уменьшилась в результате быстрого обесценивания национальной валюты. |
The amount rescheduled is to be repaid over 12 years, including a grace period of three years. Pakistan had returned to the Paris Club in January 1999 following an absence of almost 20 years. |
Пересмотренная сумма задолженности подлежит погашению в течение 12 лет, включая трехлетний грационный период. Пакистан вернулся в Парижский клуб в январе 1999 года после почти 20-летнего отсутствия. |
A..65 The amount of $56,400 would provide for expendable office supplies and materials, for the Office of Legal Affairs as a whole. |
A..65 Сумма в размере 56400 долл. США предназначена для закупки расходуемых конторских принадлежностей и материалов для Управления по правовым вопросам в целом. |
A..11 The amount of $22,700, at maintenance level, provides for specialized consultancy services related to the formulation of humanitarian assistance projects, including linkages between the emergency and rehabilitation phases and disaster management know-how. |
A..11 Сумма в размере 22700 долл. США, сохраняющаяся на прежнем уровне, предназначена для оказания специализированных консультативных услуг в связи с разработкой проектов гуманитарной помощи, включая увязку этапов чрезвычайной помощи и восстановления и методы ликвидации последствий стихийных бедствий. |
A..1 The amount of $238,000 provides for the honorariums of the Chairman and 33 members of the Commission, and additional amounts payable to six special rapporteurs, at rates set by the General Assembly in its resolution 35/218 of 17 December 1980. |
A..1 Сумма в 238000 долл. США предназначается для выплаты гонораров Председателю и 33 членам Комиссии, а также дополнительных сумм, причитающихся 6 специальным докладчикам, по ставкам, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 35/218 от 17 декабря 1980 года. |
A..46 The amount of $26,400 provides for the cost of library books for the maintenance of the law of the sea reference collection. |
A..46 Сумма в размере 26400 долл. США предназначена для закупки книг для библиотеки в связи с пополнением подборки справочных материалов по морскому праву. |
A..53 The amount of $53,100 reflecting an increase of $10,900 provides for the maintenance of office automation equipment. |
A..53 Сумма в размере 53100 долл. США, отражающая увеличение на 10900 долл. |
This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account. |
Затем эта сумма пропорционально распределяется среди каждой из расположенных в Вене организаций с учетом объема внесенных ей средств и даты поступления таких средств на специальный счет. |
Insofar as the funds on deposit are concerned, neither the financial statements nor the bank statements support the amount claimed. |
Что касается средств на депозите, то заявленная сумма не подтверждается ни финансовой отчетностью, ни выписками о состоянии банковского счета. |
That offset amount is reflected in the recommendations of the Secretary-General contained in the conclusion of the present report; |
Эта сумма с учетом компенсации отражена в рекомендациях Генерального секретаря, содержащихся в заключении настоящего доклада; |
Unfortunately, the application is not free, but no amount is not what's surprising. |
К сожалению, приложение не является бесплатным, но сумма не является не то, что удивительно. |
not less than 1 year if the amount of the consumer credit is from UAH 3000 to 10000. |
не менее 1-го года, если сумма потребительского кредита составляет от 3001 до 10000 грн. |
At that, the newer the real estate object is, the less is the amount of advance money. |
При том, чем новее объект недвижимости, тем сумма задатка меньше. |
1.1.7 "Toll"4 means payment of a specified amount for a vehicle travelling the distance between two points on one of the infrastructures referred to in the first paragraph above. |
1.1.7 Под "сбором за проезд"1 подразумевается сумма, размер которой определяется с учетом проезда транспортного средства по участку одной из инфраструктур, указанных в первом абзаце выше, обозначенному двумя пунктами. |
Nagorny soon sold all of them, naturally, at a low price: the maximum amount they got from selling a car was 8,000 dollars. |
Всё это Нагорный вскоре продал, естественно, по заниженной цене: максимальная сумма, которую они выручили от продажи машины, - 8 тысяч долларов. |
When a variable amount of a foreign currency is quoted against one US Dollar, regardless of where the dealer is located or in what currency he is requesting a quote. |
Когда какая-либо изменяющаяся сумма иностранной валюты приравнивается к одному доллару США, независимо от того, где находится дилер и в какой валюте он просит дать котировку. |
The budget charge for the midseason signing of a young Designated Player (23 years old and younger) is $150,000 and this amount cannot be lowered with allocation funds. |
Бюджетная плата за подписание молодого назначенного игрока (23 лет и младше) в середине сезона составляет $ 150000, и эта сумма не может быть снижена за счёт средств распределения. |
A binary option is a financial exotic option in which the payoff is either some fixed monetary amount or nothing at all. |
В финансах, бинарный опцион - это тип опциона, в котором выплата - это фиксированная сумма определенного актива, либо вообще ничего. |
Mergers, control of proposed mergers, acquisitions and joint ventures involving companies that have a certain, defined amount of turnover in the EU, according to the European Union merger law. |
Слияния, контроль предложений слияния, приобретений и компаний по созданию совместных предприятий, у которых есть определенная сумма оборота капитала в ЕС. |
The amount of alleged damages was later increased to $3 billion, and then $5 billion. |
Затем сумма претензий увеличилась до З млрд. долларов, а затем и до 5 миллиардов. |
You may exchange currencies either at our Client Service Centers, or by telephone to the SEB banka currency dealers, if the transaction amount exceeds 7,000 LVL. |
Сделки по обмену валюты Вы можете совершить как в Центрах обслуживания клиентов, так и при посредничестве валютных дилеров SEB banka, если сумма сделки превышает 7000 латов. |
The amount received is based on a number of factors, such as the number of souls that passed through the gates of the afterlife in that year. |
Сумма вознаграждения основывается на ряде факторов, например, на количестве душ, которые прошли за год через ворота в потусторонний мир. |
As of the year 2000, the annual amount set aside in the national budget stands at Cy Pounds 500,000 (about 850,000 Euros). |
По состоянию на 2000 год, годовая сумма выделенная из национального бюджета на кинематограф составляет 500000 кипрских фунтов (около 850000 евро). |
The amount of the first night will be blocked on your credit card as a deposit (this block can last up to 20 days). |
Сумма первой ночи проживания будет заблокирована на Вашей кредитной карты в качестве депозита (блокирование средств может длиться до 20 суток). |
In the US, it has been calculated that the funds cost $2-3 billion in lost tax revenues - an amount three times that of the EU's budget for humanitarian aid. |
В США было подсчитано, что фонды стоят $2-3 миллиарда в потерях налоговых поступлений - сумма, которая в три раза превышает бюджет ЕС на гуманитарную помощь. |