This amount is significantly higher than the $229.6 million of expenditure actually incurred in 2008. |
Эта сумма намного превышает сумму расходов в размере 229,6 млн. долл. США, фактически понесенных в 2008 году. |
An amount of $720,800 for fuel related to the 2007/08 financial period was recorded during the reporting period. |
В течение отчетного периода была зарегистрирована сумма в размере 720800 долл. США для закупки топлива за финансовый период 2007/08 года. |
The amount reflects an increase of $20,000 compared to the biennium 2008-2009, due mainly to additional projects funded from UNFPA. |
Указанная сумма отражает увеличение на 20000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов, которое обусловлено главным образом осуществлением дополнительных проектов, финансируемых по линии ЮНФПА. |
It claimed instead that the amount was only $3 million. However, OIOS confirmed its original assessment. |
В докладе утверждается, что сумма составляет всего лишь З млн. долл. Тем не менее УСВН подтверждает свою первоначальную оценку. |
An amount of $3,113,400 is therefore anticipated to remain unencumbered at the end of 2009. |
Таким образом, ожидается, что к концу 2009 года останется неизрасходованной сумма в размере 3113400 долл. США. |
That amount covered only 50 per cent of the total cabling requirements of the new system. |
Эта сумма покрыла лишь 50 процентов общего объема потребностей в кабеле для новой системы. |
This amount equals 20 per cent of regular contributions income, in accordance with Financial Rule 112.1. |
Согласно Финансовому правилу 112.1, эта сумма эквивалентна 20 процентам поступлений по линии регулярных взносов. |
Alternatively, an equal amount could be factored into each relevant project budget line to recover field office infrastructure costs. |
В качестве альтернативы, такая же сумма может быть включена в каждую соответствующую бюджетную статью проекта в целях покрытия расходов на поддержку инфраструктуры местных отделений. |
That amount, which was increased from $40,000 in 2000, covers cumulative approvals for a 12-month period. |
Эта сумма, размер которой был увеличен с 40000 долл. США в 2000 году, складывается из отдельных сумм, утвержденных за 12-месячный период. |
A certain part of the applicant's income is deducted from that amount and the remainder is disbursed as housing supplement. |
Из этой суммы вычитается определенная часть доходов заявителя и оставшаяся сумма выплачивается в качестве надбавки на жилье. |
Should the amount exceed 5,000 Libyan dinars or its equivalent in other currencies, the form prepared for this purpose must be filled in. |
Если сумма превышает 5000 ливийских динаров или ее эквивалент в других валютах, должна заполняться форма, подготовленная для этой цели. |
Identify the amount of fines paid/payable. |
Ь. Определяется сумма уплаченных/подлежащих уплате штрафов. |
Contributions provided by Japan for 2006 - 2007; this amount may be utilized partially in 2006. |
Взносы, предоставленные Японией на 2006 - 2007 годы; эта сумма может быть частично использована в 2006 году. |
In 2005, the maximum amount is 606.95 euro. |
В 2005 году максимальная установленная сумма составляла 606,95 евро. |
For twins the amount was set at 300 percent of the minimum pension. |
Для близнецов эта сумма была установлена на уровне 300% от минимальной пенсии. |
The resulting amount is updated quarterly, in accordance with the national consumer price index. |
Эта сумма пересматривается раз в три месяца в зависимости от изменений национального индекса потребительских цен. |
Often this amount has been rather similar to United Nations recommended rates, but on occasion it has been much less. |
Нередко эта сумма в принципе соразмерна с рекомендуемыми ставками Организации Объединенных Наций, однако иногда она является значительно меньшей. |
That amount formed part of the miscellaneous income of the Oil-for-Food Programme. |
Эта сумма была учтена в качестве разных поступлений ПНОП. |
The amount consisted mainly of losses of unsold United Nations stamps of $3,540. |
Эта сумма включала главным образом потери в виде непроданных марок Организации Объединенных Наций на сумму в 3540 долл. США. |
This amount is included in the total appropriation indicated in paragraph 1 above. |
Эта сумма включена в общий объем ассигнований, указанный в пункте 1 выше. |
This is the same amount as the appropriation approved for 2007-2008. |
Аналогичная сумма ассигнований была утверждена и на 2007 - 2008 годы. |
The amount of $317,200 is proposed for the management of the institutional information of DPKO and DFS. |
Сумма в размере 317200 долл. США предлагается на цели управления институциональной информацией ДОПМ и ДПП. |
The amount of $72,000 is required owing to the increasing requirements to access information and services to support field missions. |
Сумма в размере 72000 долл. США требуется в связи с возрастающими потребностями в доступе к информации и услугам для поддержки полевых миссий. |
The amount of $140,000 is requested for mission monitoring visits to UNAMID, UNTSO, UNDOF and UNIFIL. |
Сумма в размере 140000 испрашивается на организацию выездов контрольных миссий в ЮНАМИД, ОНВУП, СООННР и ВСООНЛ. |
The amount of $100,000 is requested for the development of procurement performance indicators and methodology. |
Сумма в размере 100000 долл. США испрашивается на цели разработки рабочих показателей и методологии закупочной деятельности. |