Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
It was consequently decided to abolish the Fund as of 31 December 2002 and credit the balance back to the 2002 Annual Programme budget income; the amount credited was $ 1.9 million. Поэтому было решено с 31 декабря 2002 года упразднить Фонд и перевести остаток средств в поступления годового бюджета по программам 2002 года; зачисленная сумма составила 1,9 млн. долларов.
The amount of payments received in the first four months of the year had also increased, from $417 million in 2002 to $635 million in 2003. Сумма платежей, поступивших в первые четыре месяца этого года, также возросла - с 417 млн. долл. США в 2002 году до 635 млн. долл. США в 2003 году.
The Board noted that there was a risk that staff debtors' balances were overstated by $11.63 million as the amount could not be allocated to staff members and therefore might not be recoverable. Комиссия отметила вероятность того, что остатки задолженности сотрудников завышены на 11,63 млн. долл. США, поскольку сотрудников, с которых причитается эта сумма, невозможно определить, и поэтому она может быть невозместимой.
b United States dollar amount for claims submitted in the local currency is as at the date of certification or rejection. Ь Сумма требований в долл. США, поданных в местной валюте, на дату утверждения или отклонения.
Since the amount was already included in the proposed programme budget, no additional provision would be required under section 4 of the proposed programme budget for 2004-2005. Поскольку эта сумма уже включена в предлагаемый бюджет по программам, никаких дополнительных средств в рамках раздела 4 предлагаемого проекта бюджета по программам на 2004 - 2005 годы не требуется.
Where there are special circumstances in any household the weekly amount of social assistance may be increased by the Director to meet those circumstances. В тех случаях, когда в той или иной семье существуют особые обстоятельства, еженедельная сумма социальной помощи может быть увеличена директором, с тем чтобы эти обстоятельства были учтены.
This amount is made up of $28 million for the accrued liability as of 1 January 2001 and $26 million for 2002. Данная сумма состоит из 28 млн. долл. США в виде накопленных обязательств по состоянию на 1 января 2001 года и 26 млн. долл. США за 2002 год.
From $119 million in 2001, assistance to Afghanistan climbed to $135 million in 2002, the largest amount ever received from WFP by the Government of Afghanistan. Финансовая помощь Афганистану возросла со 119 млн. долл. США в 2001 году до 135 млн. долл. США в 2002 году - это самая крупная сумма, полученная правительством Афганистана от МПП.
I have noted the detailed background and analysis given by Mr. Hans Corell in his aforesaid letter leading to his legal opinion as to "the appropriateness of the amount of US$ 1.00 per year being adequate remuneration to be paid to members of the INCB". Я принял к сведению подробную информацию и анализ, изложенный гном Хансом Кореллом в его упомянутом выше письме, составляющем юридическое заключение по вопросу о том, "является ли сумма в 1 долл. США в год соответствующим вознаграждением для членов МККН".
Should the Council decide that the ad hoc working group would be held in Geneva, an additional amount of $45,000 would be required for travel of 10 Secretariat staff members to Geneva to provide substantive servicing. Если Совет решит, что совещание специальной рабочей группы будет проведено в Женеве, то для проезда 10 сотрудников Секретариата в Женеву для обеспечения основного обслуживания потребуется дополнительная сумма в размере 45000 долл. США.
The amount retained out of programme activities funded by special-purpose income, however, is shown as funding part of the support budget, being the effective recovery of those costs through the programme support arrangement. Вместе с тем сумма, удерживаемая в тех случаях, когда программные мероприятия финансируются за счет целевых поступлений, указывается как часть бюджета вспомогательных расходов, предназначенная для финансирования, фактически являясь суммой компенсации расходов, понесенных в рамках механизма поддержки программ.
This amount is deceptively large, however, until one considers how it is apportioned, namely cash in active mission accounts, inactive mission accounts and in the Peacekeeping Reserve Fund. Однако эта сумма является обманчиво большой, если не учитывать то, как она распределяется, а именно наличность на счетах действующих миссий, наличность на счетах недействующих миссий и наличность в Резервном фонде для операций по поддержанию мира.
An amount of $30,000 is requested to provide for the rental of a forklift and the cost of advertisements for vacancy announcements, notification of procurement bids and notice of sales. Сумма в размере 30000 долл. США испрашивается на аренду вилочного автопогрузчика и оплату расходов по размещению объявлений о вакантных должностях, уведомлений о торгах для осуществления закупок и уведомлений о продажах.
Thus, when upon administrative review the Administration considers that an allowance was not paid in error or a mistaken amount was paid, the payment subsequently made in rectification of the error is not considered a settlement in the proper sense of the word. Таким образом, когда по результатам административного рассмотрения администрация считает, что пособие не было выплачено ошибочно или была выплачена ошибочная сумма, та выплата, которая затем производится для исправления ошибки, не рассматривается как выплата в порядке урегулирования претензий в подлинном смысле этого выражения.
Of the unencumbered balance, the amount of $8,200,000 was already taken into account in the financing of the 2000 budget, in accordance with General Assembly resolution 54/239 A of 23 December 1999, to be utilized in the financing of the Tribunal's activities for 2000. Из этого свободного от обязательств остатка средств сумма в размере 8200000 долл. США уже была учтена при финансировании бюджета на 2000 год в соответствии с резолюцией 54/239 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года и будет использована для финансирования деятельности Трибунала в 2000 году.
The first session of the Preparatory Committee, which will be held in July 2000, will require an amount of $582,000 to defray the costs of the participation of representatives of the least developed countries at that session. Для покрытия расходов на участие представителей наименее развитых стран в первой сессии Подготовительного комитета, которая будет проводиться в июле 2000 года, потребуется сумма в размере 582000 долл. США.
In conclusion, referring to table 20.13, he asked for an explanation of the increase of $93,500 for consultants and experts; that amount seemed very high when compared with the figure of $46,900 for staff travel. В заключение, ссылаясь на таблицу 20.13, оратор просит объяснить увеличение ассигнований в размере 93500 долл. США на консультантов и экспертов; эта сумма представляется слишком большой по сравнению с суммой в размере 46500 долл. США, предусмотренной для поездок персонала.
The amount of $200 million was inclusive of the $41 million gross that had already been authorized by the Advisory Committee. Сумма в размере 200 млн. долл. США включает 41 млн. долл. США брутто, уже утвержденные Консультативным комитетом.
He also wondered whether the amount of $154,500 made provision for the travel of all members of the Bureau, since some members came from developed countries and did not require reimbursement of such costs. Хотелось бы также знать, предусматривает ли сумма в 154500 долл. США оплату путевых расходов всех членов Бюро: ведь некоторые его члены представляют развитые страны и не требуют возмещения таких расходов.
The approach of restricting the amount recovered by a secured creditor from the value of the encumbered assets is sometimes taken with respect to a security right in the entirety of a debtor's assets in order to provide some protection to unsecured creditors. Подход, в соответствии с которым ограничивается та сумма, которую обеспеченный кредитор возвращает за счет стоимости обремененных активов, нередко применяется в отношении обеспечительного права во всех активах должника, с тем чтобы в некоторой степени защитить необеспеченных кредиторов.
The requested amount had been intended to cover initial resource requirements not only for the period ending 30 June 2000, but also for the first part of the 2000/2001 financial period. Запрошенная сумма была предназначена для покрытия первоначальных потребностей в ресурсах не только за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, но и за первую часть финансового периода 2000 - 2001 годов.
An amount of $732,500 is proposed for consultancy, including the services of a consultant for the design and delivery of ethics-related training at Headquarters and field missions and for services related to the review of staff files in connection with the financial disclosure programme. Сумма в размере 732500 долл. США предлагается для оплаты услуг консультантов, включая услуги консультанта в целях разработки и проведения в Центральных учреждениях и полевых миссиях программы подготовки по вопросам этики и для оказания услуг, связанных с рассмотрением файлов сотрудников в контексте программы раскрытия финансовой информации.
It was recalled that paragraph 6.2 defined the scope and amount of compensation that was payable and that delay was dealt with separately under paragraph 6.4. Было вновь сказано о том, что в пункте 6.2 определяются объем и сумма подлежащего уплате возмещения и что вопрос о задержке регулируется отдельно в пункте 6.4.
The amount of money which convicted persons may use to obtain foodstuffs and basic essentials, and the number of parcels which they may receive, have been increased. Увеличена сумма денег, которые могут использовать осужденные для приобретения продуктов питания и предметов первой необходимости, а также количество посылок и передач, которые разрешено получать осужденным.
An amount of $44,100 in non-recurrent requirements is requested for the acquisition of office furniture and equipment for the members of the Group and staff, who are expected to be located in a rented office space. Отражающая единовременные потребности сумма в размере 44100 долл. США испрашивается для закупки конторской мебели и оборудования для членов и персонала Группы, которых предполагается разместить в арендованных служебных помещениях.