Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
Other assets were said to have been stolen.In the case of the personal assets of the employees, a list of individuals and the amount of each of their claims was submitted. Что касается личного имущества сотрудников, то был представлен список соответствующих лиц и сумма каждой индивидуальной претензии.
The table showed that the claimed amount relates to unpaid invoices for work performed on the Project, described by GRECSA as "work in progress". В таблице показано, что истребуемая сумма касается неоплаченных счетов за работы по проекту, охарактеризованные "ХРЕКСА" как "неоконченные работы".
Given the large amount of global liquidity and the small size of emerging capital markets, fluctuations in capital flows tend to destabilize borrowers' liquidity disproportionately. В условиях, когда сумма имеющихся в мире ликвидных средств является большой, а размеры формирующихся рынков капитала остаются малыми, колебания в потоках капитала имеют тенденцию непропорционально сильно дестабилизировать ликвидность заемщиков.
As at 21 March, that amount had increased to $69 million, with only 38 Member States having paid their assessment partially or in full. По состоянию на 21 марта эта сумма возросла до 69 млн. долл. США, причем лишь 38 государств-членов внесли свои начисленные взносы в полном объеме или частично.
This amount is determined within a range or band corresponding to the net base salary (gross base salary minus staff assessment) at current grades or groups of grades. Эта сумма определяется в пределах диапазона, соответствующего чистому базовому окладу (валовой базовый оклад минус ставка налогообложения персонала) для существующих классов или групп классов.
Under the terms of the same resolution an amount of $5.6 million was credited back to Member States during the fifty-third session of the Assembly. В соответствии с положениями той же резолюции в ходе пятьдесят третьей сессии Ассамблеи государствам-членам была зачтена сумма в размере 5,6 млн. долл. США.
The Panel adjusted the amount calculated in step one so that it reflected that portion of the business attributable to operations in the compensable area. Сумма, рассчитанная на первом этапе, корректировалась Группой таким образом, чтобы она отражала ту хозяйственную деятельность, которая приходилась на деятельность в подпадающем под компенсацию районе.
The Panel finds, therefore, that the amount of this claim item should be reduced to 10 per cent of the replacement cost or US$1,500,000. В связи с этим Группа считает, что сумма по этому пункту претензии должна быть уменьшена на 10% от стоимости восстановления, или на 1500000 долл. США.
Based on the evidence, the Panel finds that the capitalized expenditure on repairing these pipelines are justified and finds that SAT should be compensated this amount. На основе представленных свидетельств Группа считает, что капитализированные расходы на ремонт этих трубопроводов обоснованы, и считает, что эта сумма должна быть "САТ" компенсирована.
As indicated in paragraph 41 of the Secretary-General's report, as at 21 September 2007, an amount of $11.6 million remained due and payable to the working capital reserve fund for the capital master plan. Как указано в пункте 41 доклада Генерального секретаря, по состоянию на 21 сентября 2007 года в резерв оборотных средств для генерального плана капитального ремонта еще не поступила причитающаяся и подлежащая выплате сумма в размере 11,6 млн. долл. США.
At the rate of 7 per cent, the amount recovered would appear to be slightly lower than may have been recovered applying the actual recovery percentages in 2004 to 2006. При применении 7-процентной ставки сумма возмещенных расходов будет, очевидно, несколько меньшей, чем она могла бы быть в случае применения процентных ставок возмещения, фактически действовавших в период 2004-2006 годов.
The three delegations shared the doubts - expressed by the Advisory Committee in justification of its recommended budget reduction - that UNAMID would require the full amount of resources sought, because of its likely pace of deployment. Все три делегации разделяют сомнения, высказанные Консультативным комитетом в качестве аргументов в пользу рекомендуемого Комитетом сокращения бюджета, а именно, что ЮНАМИД потребуется вся сумма запрашиваемых средств ввиду предполагаемого темпа развертывания сил.
An amount of US$ 1,506,948 in respect of loans made to or on behalf of refugees is still refundable to UNHCR at 31 December 1998 (Schedule 7). По состоянию на 31 декабря 1998 года по статьям ссуд, предоставленных беженцам или в их интересах, возврату УВКБ все еще подлежит сумма в 1,506,948 долл. США (таблица 7).
Thus, the actual amount of the subsidy granted by the Government is not recorded, which may create the incorrect impression that loan guarantees entail a lesser liability than direct subsidy payments. Таким образом, фактическая сумма субсидии, предоставленной правительством, не фиксируется, что может создать неправильное впечатление того, что кредитные гарантии влекут за собой обязательства в меньшем объеме, чем прямые выплаты субсидий.
However, the amount of those guarantees is typically only a fraction of the economic value of the obligation guaranteed and is usually not sufficient to cover the cost of engaging a third party to perform instead of the concessionaire or its contractors. Однако сумма таких гарантий, как правило, составляет лишь часть экономической стоимости гарантированного обязательства и обычно является недостаточной для покрытия расходов по привлечению третьей стороны к выполнению работ вместо концессионера или его подрядчиков.
According to the contractual practice of some legal systems, the concessionaire may be released of its obligations when the amount of additional costs entailed by the modification exceeds a set maximum limit. В соответствии с договорной практикой, применяющейся в некоторых правовых системах, концессионер может быть освобожден от его обязательств, если сумма дополнительных расходов, обусловленных внесением изменений, превышает установленный максимальный предел.
On the bilateral front, it had long provided grants for debt relief and had thereby cancelled bilateral ODA debts in the amount of approximately $3 million. Что касается двусторонней помощи, то Япония уже в течение длительного времени оказывает помощь, безвозмездно предоставляя субсидии для облегчения бремени задолженности, а также списала долги в рамках двусторонней официальной помощи в целях развития, сумма которых составляет порядка З млрд. долл. США.
The amount claimed for KOC's other physical assets is made up of the replacement costs of these assets, with the exception of certain marine craft and heavy plant vehicles. Истребуемая "КОК" сумма по другим материальным активам складывается из стоимости замены этого имущества за исключением некоторых морских судов и тяжелых заводских машин.
Annual income ceilings: AAH ceiling increased by the amount of the allowance; Предельный годовой объем ресурсов - предельная сумма ПВИ плюс размер пособия.
He noted the large increase made by Spain in its 1999 contribution and stated that in 2000 the amount would be 840 million pesetas. Он отметил крупное увеличение Испанией размера своего взноса в 1999 году и заявил, что в 2000 году сумма взноса должна составить 840 млн. песет.
As described in paragraph 3.89 of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, the utilization of the amount would be subject to individual legislative mandates and approval by the General Assembly. Как сказано в пункте 3.89 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, эта сумма будет использоваться в зависимости от индивидуальных директивных мандатов и утверждения Генеральной Ассамблеей.
Given the expenditure pattern under this object for two consecutive bienniums, it is estimated that the amount requested in the proposed programme budget for 2000-2001 could cover part of the additional requirements. Учитывая структуру расходов по данной статье за два последовательных двухгодичных периода, подсчитано, что сумма, испрошенная в предлагаемом бюджете по программам на 2000-2001 годы, покроет часть дополнительных потребностей.
NEW YORK - For the American economy - and for many other developed economies - the elephant in the room is the amount of money paid to bankers over the last five years. НЬЮ-ЙОРК. Для американской экономики- и для многих других развитых экономик - слоном в посудной лавке является сумма денег, выплаченная банкирам за последние пять лет.
Her delegation had joined the consensus with great reluctance, because it would have preferred the full amount which the Secretary-General had requested to have been apportioned among Member States. Ее делегация присоединилась к консенсусу с большим нежеланием, поскольку она предпочла бы, чтобы государствам-членам была начислена вся сумма, запрошенная Генеральным секретарем.
If, however, the United States made a $100 million arrearage payment, peacekeeping cash would rise to $849 million, the highest amount in a long time. Однако если Соединенные Штаты внесут задолженность в сумме 100 млн. долл. США, денежная наличность на проведение операций по поддержанию мира увеличится до 849 млн. долл. США - самая крупная сумма в течение долгого времени.