| Accordingly, that amount is deducted from provisions below) and charged as prior period expenditure. | Таким образом, указанная сумма вычтена из резервов ниже) и проведена как расходы предыдущих периодов. |
| The amount of the minimum family tax exemption increases with the third child and thereafter with each subsequent child. | Сумма этого минимального семейного пособия, не облагаемого налогами, увеличивается в случае рождения третьего ребенка и последующих детей. |
| All interested parties benefit from maximizing the amount that will be realized by disposing of the encumbered assets after the grantor has defaulted. | Все соответствующие стороны заинтересованы в том, чтобы сумма, которая может быть получена в результате реализации обремененных активов после неисполнения обязательств лицом, предоставившим право, была максимально большой. |
| This amount forms part of the fund balance. | Эта сумма является составной частью остатка средств. |
| The highest possible amount of money available in the Fund is devoted to such assistance. | На оказание такой помощи выделяется максимальная сумма, предоставляемая по линии Фонда. |
| Management informed the Office that this amount has since been recovered. | Руководство сообщило Управлению, что данная сумма впоследствии была возвращена. |
| This amount includes the $7.95 million that UNOPS found in its special exercise, but did not adjust. | Эта сумма включает 7,95 млн. долл. США, которые ЮНОПС обнаружило в ходе проведения своего специального мероприятия, однако не откорректировало. |
| The amount represented support funds provided to the National Committees that were not intended to be recovered. | Эта сумма представляла собой вспомогательные средства, которые были предоставлены национальным комитетам и которые не предполагалось возвращать. |
| With 12 missions to administer, this amount is very low. | С учетом того, что таких миссий 12, эта сумма весьма мала. |
| That amount will be maintained for the period 2008-2010, as provided by the national development plan. | Эта сумма останется неизменной на период 2008-2010 годов, как это предусмотрено планом национального развития. |
| This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. | Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
| The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover the travel cost of Project Staff and the TIR Secretary. | Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия командировочных расходов персонала проекта и Секретаря МДП. |
| This latest offensive has brought the amount of funds stolen from Cuba to more than $170 million. | После этого грабежа сумма украденных у Кубы средств превысила 170 млн. долл. США. |
| The amount mentioned was for subprogramme 1 as a whole. | Упомянутая сумма предназначена для финансирования подпрограммы 1 в целом. |
| The amount requested by the Secretary-General, and endorsed by ACABQ, appeared high. | Сумма, испрошенная Генеральным секретарем и одобренная ККАВБ, представляется высокой. |
| The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation. | Заместитель Председателя правительства указала, что эта сумма значительно превысит максимальный размер пенсии, установленной в Российской Федерации. |
| The amount might seem high but the Organization's cash management had been greatly improved by using the software during the current biennium. | Эта сумма может показаться большой, однако благодаря использованию данного программного обеспечения управление наличностью Организации значительно улучшилось в течение текущего двухгодичного периода. |
| His delegation understood that the requested amount would cover the period through September 2000, a little over six months. | Насколько понимает его делегация, испрошенная сумма покрывает период продолжительностью чуть более шести месяцев - до конца сентября 2000 года. |
| This amount is payable to the United Nations for the administrative services provided to the secretariat. | Эта сумма выплачивается Организации Объединенных Наций за административные услуги, предоставленные секретариату. |
| This amount was credited to eligible Member States when their assessed contributions for 2003 were calculated. | Эта сумма была засчитана соответ-ствующим государствам - членам при расчете их начисленных взносов за 2003 год. |
| The inclusion of this amount in the budget document is therefore indicative only. | Поэтому данная сумма включена в бюджетный документ лишь в предварительном порядке. |
| In any case, CEAWC considered that this was a satisfactory amount of money, while regretting decreasing funding from donors. | В любом случае КИСПЖД счел, что это - достаточная сумма денег, выразив вместе с тем сожаление уменьшением финансирования со стороны доноров. |
| The amount of assets frozen was given in the national currencies of the States. | Сумма замороженных активов указывалась в национальных валютах государств. |
| This amount was also below actual core expenditures for the year, with the gap being funded from cash reserves. | Эта сумма была также ниже фактических расходов по линии основных ресурсов за год, причем нехватка покрывалась за счет резерва наличности. |
| This amount was revised to $6.3 million in 2003 to provide for additional posts in the Terrorism Prevention Branch. | В 2003 году эта сумма была увеличена до 6,3 млн. долл. США для финансирования дополнительных должностей в Секторе предупреждения терроризма. |