Accordingly, that amount is deducted from provisions below) and charged as prior period expenditure. |
Таким образом, указанная сумма вычтена из резервов ниже) и проведена как расходы предыдущих периодов. |
The amount of the minimum family tax exemption increases with the third child and thereafter with each subsequent child. |
Сумма этого минимального семейного пособия, не облагаемого налогами, увеличивается в случае рождения третьего ребенка и последующих детей. |
All interested parties benefit from maximizing the amount that will be realized by disposing of the encumbered assets after the grantor has defaulted. |
Все соответствующие стороны заинтересованы в том, чтобы сумма, которая может быть получена в результате реализации обремененных активов после неисполнения обязательств лицом, предоставившим право, была максимально большой. |
This amount forms part of the fund balance. |
Эта сумма является составной частью остатка средств. |
The highest possible amount of money available in the Fund is devoted to such assistance. |
На оказание такой помощи выделяется максимальная сумма, предоставляемая по линии Фонда. |
Management informed the Office that this amount has since been recovered. |
Руководство сообщило Управлению, что данная сумма впоследствии была возвращена. |
This amount includes the $7.95 million that UNOPS found in its special exercise, but did not adjust. |
Эта сумма включает 7,95 млн. долл. США, которые ЮНОПС обнаружило в ходе проведения своего специального мероприятия, однако не откорректировало. |
The amount represented support funds provided to the National Committees that were not intended to be recovered. |
Эта сумма представляла собой вспомогательные средства, которые были предоставлены национальным комитетам и которые не предполагалось возвращать. |
With 12 missions to administer, this amount is very low. |
С учетом того, что таких миссий 12, эта сумма весьма мала. |
That amount will be maintained for the period 2008-2010, as provided by the national development plan. |
Эта сумма останется неизменной на период 2008-2010 годов, как это предусмотрено планом национального развития. |
This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. |
Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover the travel cost of Project Staff and the TIR Secretary. |
Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия командировочных расходов персонала проекта и Секретаря МДП. |
This latest offensive has brought the amount of funds stolen from Cuba to more than $170 million. |
После этого грабежа сумма украденных у Кубы средств превысила 170 млн. долл. США. |
The amount mentioned was for subprogramme 1 as a whole. |
Упомянутая сумма предназначена для финансирования подпрограммы 1 в целом. |
The amount requested by the Secretary-General, and endorsed by ACABQ, appeared high. |
Сумма, испрошенная Генеральным секретарем и одобренная ККАВБ, представляется высокой. |
The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation. |
Заместитель Председателя правительства указала, что эта сумма значительно превысит максимальный размер пенсии, установленной в Российской Федерации. |
The amount might seem high but the Organization's cash management had been greatly improved by using the software during the current biennium. |
Эта сумма может показаться большой, однако благодаря использованию данного программного обеспечения управление наличностью Организации значительно улучшилось в течение текущего двухгодичного периода. |
His delegation understood that the requested amount would cover the period through September 2000, a little over six months. |
Насколько понимает его делегация, испрошенная сумма покрывает период продолжительностью чуть более шести месяцев - до конца сентября 2000 года. |
This amount is payable to the United Nations for the administrative services provided to the secretariat. |
Эта сумма выплачивается Организации Объединенных Наций за административные услуги, предоставленные секретариату. |
This amount was credited to eligible Member States when their assessed contributions for 2003 were calculated. |
Эта сумма была засчитана соответ-ствующим государствам - членам при расчете их начисленных взносов за 2003 год. |
The inclusion of this amount in the budget document is therefore indicative only. |
Поэтому данная сумма включена в бюджетный документ лишь в предварительном порядке. |
In any case, CEAWC considered that this was a satisfactory amount of money, while regretting decreasing funding from donors. |
В любом случае КИСПЖД счел, что это - достаточная сумма денег, выразив вместе с тем сожаление уменьшением финансирования со стороны доноров. |
The amount of assets frozen was given in the national currencies of the States. |
Сумма замороженных активов указывалась в национальных валютах государств. |
This amount was also below actual core expenditures for the year, with the gap being funded from cash reserves. |
Эта сумма была также ниже фактических расходов по линии основных ресурсов за год, причем нехватка покрывалась за счет резерва наличности. |
This amount was revised to $6.3 million in 2003 to provide for additional posts in the Terrorism Prevention Branch. |
В 2003 году эта сумма была увеличена до 6,3 млн. долл. США для финансирования дополнительных должностей в Секторе предупреждения терроризма. |