Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
As shown in table 3 of the Secretary-General's report, that amount comprises expenditures totalling $22,167,500 for the period 1989-1993 and $4,740,200 in respect of 1994. Как показано в таблице З доклада Генерального секретаря, эта сумма включает расходы, составляющие 22167500 долл. США на период 1989-1983 годов и 4740200 долл. США на 1994 год.
Within this amount, the posts of the health and economic advisers were filled only towards the end of the year, in October and November, respectively. Эта сумма отражает тот факт, что должности советников по вопросам здравоохранения и экономики были заполнены лишь к концу года - в октябре и ноябре, соответственно.
Of the total regular budget share ($8,312,400), $5,250,600 would be met from existing resources and an additional amount of $3,061,800 would be required. Из общей доли регулярного бюджета (8312400 долл. США) сумма в 5250600 долл. США будет покрыта за счет имеющихся ресурсов, и потребуется мобилизация дополнительной суммы в размере 3061800 долл. США.
That was a substantial sum and the Fifth Committee had the right and the duty to consider both the desirability and the amount of any such allowance. Эта сумма является значительной, и Пятый комитет должен и обязан рассмотреть как целесообразность выплаты такого пособия, так и его размер.
The Committee was informed that it was not possible to specify when those recommendations would be implemented; however, it was unlikely that the entire amount being requested would be needed. Комитет был проинформирован о том, что определить сроки выполнения этих рекомендаций не представлялось возможным; однако вряд ли испрашиваемая сумма потребуется в полном объеме.
However, during the consideration of the item, the Committee had been informed that an amount of $5.3 million was not included in the balance. Однако в ходе рассмотрения этого вопроса Комитет был информирован о том, что в указанный остаток не включена сумма в размере 5,3 млн. долл. США.
It noted that the amount of quantifiable benefits tended to be considerably larger at non-headquarters duty stations than at headquarters locations, often as a result of the various tax regimes. Она отметила, что сумма количественно оцениваемых пособий и льгот в периферийных местах службы, как правило, существенно выше, чем в местах расположения штаб-квартир, что часто объясняется различиями в налоговом режиме.
This amount would be large enough to cover the cost of at least one or two large operations, but it could not be drawn upon without Security Council approval and a normal appropriation. Эта сумма должна быть достаточно большой, с тем чтобы можно было покрыть расходы на, по крайней мере, одну или две крупных операции, однако ее нельзя использовать без одобрения Совета Безопасности и прохождения обычной процедуры утверждения ассигнований.
Following the final 1992 closure of the UNTAG and UNIIMOG accounts, an additional amount of $5.2 million was transferred to the Peace-keeping Reserve Fund, thus increasing its level to $64.2 million. После окончательного закрытия счетов ЮНТАГ и ИИГВНООН в 1992 году дополнительная сумма в размере 5,2 млн. долл. США была переведена в Резервный фонд для операций по поддержанию мира, таким образом его объем увеличился до 64,2 млн. долл. США.
The requested amount of US$ 138.1 million includes US$ 8,332,000 for the WHO health sector in Afghanistan. Испрошенная сумма, составляющая 138,1 млн. долл. США, включает 8332000 долл. США для курирующего ВОЗ сектора здравоохранения в Афганистане.
This amount would be released in tranches in accordance with the progress of the preparatory work of the NDCs. Эта сумма будет выделяться по частям по мере осуществления подготовительной работы, выполняемой НСД.
The amount was advanced to facilitate payment of a deposit for leasing a house and was to earn interest at the rate of 5 per cent per annum. Указанная сумма была выдана в качестве аванса с целью облегчения выплаты залога для аренды дома и должна была принести доход по ставке 5 процентов годовых.
If a penalty clause were to be used, it would be necessary to focus clearly on each purchase order and make sure that it was a reasonable amount at the time of entering into the contract. В том случае, если будет применяться практика санкций, необходимо будет принимать конкретные меры в отношении каждого заказа на поставку и обеспечивать, чтобы соответствующая сумма была разумной в момент заключения контракта.
The amount of $2,960,599 shown in schedule 8 represents the unspent balance as at 31 December 1995 of amounts charged to UNCDF projects for its indirect costs. Указанная в таблице 8 сумма в 2960599 долл. США представляет собой неизрасходованный остаток по состоянию на 31 декабря 1995 года поступлений по проектам ФКРООН на покрытие косвенных расходов.
The amount of $522,345 shown in schedule 8 represents a loan made by the Fund to the Government of the Congo repayable over a period of five years. Указанная в таблице 8 сумма в 522345 долл. США представляет собой заем, предоставленный Фондом правительству Конго, который подлежит погашению в течение пятилетнего периода.
The amount of $4,285,591 shown in schedule 8 as other liabilities, represents the unspent balance as at 31 December 1995 of resources provided by donor Governments for the financing of specific projects. Сумма в 4285591 долл. США, указанная в таблице 8 как прочие обязательства, представляет собой неизрасходованный на 31 декабря 1995 года остаток ресурсов, предоставленных правительствами стран-доноров для финансирования конкретных проектов.
On the basis of current projections, the amount owed to Member States at the end of 1996 for troop and equipment costs is now estimated at $990 million. Исходя из нынешних предположительных оценок сумма задолженности государствам-членам для покрытия расходов на воинские контингенты и имущество по состоянию на конец 1996 года составляет 990 млн. долл. США.
On this basis an amount of $201,492,300 was included in the UNPF cost estimates for the period from 1 January to 30 June 1996 in order to settle these claims. На этом основании сумма в размере 201492300 долл. США была включена в смету расходов МСООН на период с 1 января по 30 июня 1996 года для урегулирования этих требований.
An amount of $50,000 was included in the cost estimates for the depositioning of the two Bell 206 helicopters; however, no expenditures were incurred for this purpose. В смете была предусмотрена сумма в размере 50000 долл. США в связи с расходами на перебазирование двух вертолетов Белл-206, однако в этих целях никакие расходы не производились.
This amount will be revised at the current session of the Assembly on the basis of the staffing table for the Fund's secretariat for the 1996-1997 biennium and other recosting factors. Эта сумма будет пересмотрена на текущей сессии Ассамблеи с учетом штатного расписания секретариата Фонда на двухгодичный период 1996-1997 годов и других факторов, определяющих необходимость пересчета.
The amount requested under this heading, together with those under furniture and equipment and vehicles, reflects the transfer of some items of equipment from UNAMIR. Сумма, испрашиваемая по данной статье, а также по статьям "Мебель и оборудование" и "Транспортные средства", рассчитана с учетом получения ряда единиц оборудования от МООНПР.
An amount of $120,000 would provide for the services of a freight forwarder to effect clearance, international freight movement and storage and ramp operation, in particular for cargo delivered by sea to Dar-es-Salaam. Сумма в размере 120000 долл. США потребуется для оплаты услуг экспедиционного агентства по осуществлению таможенной очистки, международных грузовых перевозок и хранению и выполнению погрузочно-разгрузочных операций, в частности по обработке грузов, доставляемых морем в Дар-эс-Салам.
Helms-Burton imposes liability in triple the amount of the full value of the property involved, a measure of damages meant to be coercive and punitive, not compensatory. Закон Хелмса-Бэртона предусматривает ответственность в тройном размере от суммы полной стоимости соответствующего имущества, и такая сумма носит принудительный и штрафной, а не компенсационный характер.
Resources in the amount of $1,594,320 are requested to rent accommodation facilities at both of the two main hotels in Kigali to accommodate staff members in the area. Сумма в размере 1594320 долл. США испрашивается для аренды жилых помещений в двух главных гостиницах Кигали для размещения находящегося в этом районе персонала.
Owing to delays in the implementation of some activities, an amount totalling $9,746,100 was rolled over to the period beginning 1 January 1996, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Ввиду задержек с осуществлением отдельных мероприятий на период, начинающийся 1 января 1996 года, с согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам была перенесена сумма в размере 9746100 долл. США.