Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
That amount would provide for the Mission's personnel, the number of which would be reduced gradually from 450 to 134 by December 2011, and its operational requirements. Эта сумма предназначена для персонала Миссии, численность которого будет постепенно сокращена с 450 до 134 человек к декабрю 2011 года, и ее оперативных потребностей.
The remaining amount of $81,600 relates to mission subsistence allowance and repatriation costs for one military adviser and one police adviser, effective April through December 2011. Оставшаяся сумма в размере 81600 долл. США предназначена для выплаты суточных участников миссии и покрытия расходов на репатриацию одного военного советника и одного советника полиции начиная с апреля по декабрь 2011 года.
Pending approval of these proposals by the General Assembly, the provisional regular budget allocation in the amount of $21.5 million, which is the level budgeted for the current biennium, is therefore indicative only. В ожидании утверждения этих предложений Генеральной Ассамблеей предварительная сумма ассигнований из регулярного бюджета в размере 21,5 млн. долл. США, что представляет собой уровень бюджетного финансирования на текущий двухгодичный период, в силу этого, носит лишь ориентировочный характер.
Roughly $57 million has been committed and pledged, and of this, a significant amount (66 per cent) is earmarked for central and southern Somalia. Была обещана и объявлена сумма порядка 57 миллионов долларов США, значительная часть которой (66 процентов) предназначена для центральных и южных районов Сомали.
UPDF later confirmed to the Group that while the doctor was now treating sick and wounded members of ADF, the unprecedented ransom amount matched a debt that the doctor owed the rebels for the supply of medicine. УПДФ позднее подтвердили Группе, что этот доктор обслуживает в настоящее время больных и раненых АДС, а затребованная беспрецедентная сумма выкупа соответствовала сумме задолженности доктора перед мятежниками за поставки медикаментов.
In 2012, extrabudgetary funds will cover the cost of travel for some participants as well as conference servicing costs in an estimated amount of $260,000. В 2012 году за счет внебюджетных средств будут покрываться расходы на поездки некоторых участников, а также расходы на конференционное обслуживание, и по оценкам, общая сумма этих расходов составит 260000 долл. США.
However, this amount was the minimum established by law, and all the circumstances referred to by the author were taken into consideration at the time of proceedings. Однако эта сумма представляет собой минимальную сумму, установленную законодательством, а все обстоятельства, на которые ссылалась автор сообщения, были приняты во внимание в ходе процедуры рассмотрения дела.
That amount would not only resolve the problems of some countries' sovereign debt but there would be enough fresh resources for investing, which would allow a rapid recovery from the current financial and economic world crisis. Эта сумма не только решила бы проблемы суверенной задолженности некоторых стран; появилось бы достаточное количество дополнительных средств для капиталовложений, которые создали бы возможность для быстрого выхода из нынешнего мирового финансово-экономического кризиса.
According to the information provided by the Secretary-General, the amount of cash available will allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for April 2011. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, сумма имеющихся наличных средств позволит выплатить возмещение предоставляющим войска странам в период осуществления следующей выплаты, начало которой запланировано на апрель 2011 года.
That amount would be absorbed within the resources approved for the Mission for 2010/11, and could potentially be recovered as a result of the eventual reduction in the overall number of individual contractors. Эта сумма будет покрыта за счет ресурсов, утвержденных для Миссии на 2010/11 год, и в перспективе может быть скомпенсирована по итогам сокращения общего числа индивидуальных подрядчиков.
There was, however, an amount of $29,000 that had been set aside for possible payment to a vendor that was expected to resubmit invoices for the shipment of archive documents to Headquarters. Вместе с тем зарезервирована сумма в 29000 долл. США в качестве возможной оплаты поставщику, который должен повторно выставить счета-фактуры за отправку архивных документов в Центральные учреждения.
The proposed amount of $32,200 would cover the cost of campaign, recruitment and exposition materials and supplies related to the production of magazines, leaflets and posters. Предлагаемая сумма в размере 32200 долл. США предназначена на покрытие расходов на материалы и предметы снабжения для проведения кампаний, набора персонала и выставок, связанных с производством журналов, брошюр и плакатов.
The amount would also provide for the engagement of 2 persons expert in specialized fields such as construction, engineering and aviation ($22,000). Эта сумма предназначается также для найма 2 экспертов в таких специализированных областях, как строительство, инженерно-технические работы и авиация (22000 долл. США).
The amount of $396,100 is proposed for requirements in the Procurement Division to cover travel of staff to conduct business seminars in 36 locations. Предлагаемая сумма в размере 396100 долл. США предназначается для финансирования потребностей Отдела закупок, связанных с поездками сотрудников для проведения бизнес-семинаров в 36 местах.
UNCTAD estimates the amount of FDI directed to ISS in developing countries, including on a South - South basis, to be about $100 billion. По оценкам ЮНКТАД, сумма ПИИ, поступающих в СИУ в развивающихся странах, в том числе по линии Юг-Юг, составляет около 100 млрд. долларов.
Today, FDI has become an important source of new technology to the developing world, as illustrated by the amount of royalties and licensee fee receipts by developed-country TNCs from their foreign affiliates in developing countries (table 5). Сегодня ПИИ стали важным источником новой технологии для развивающегося мира, как иллюстрирует сумма роялти и лицензионных платежей, получаемых ТНК развитых стран от своих иностранных филиалов в развивающихся странах (таблица 5).
However, it is not possible to assess the overall impact of such activities on the countries' integration process into world trade flows and mechanisms, as the absolute amount of support and the low number of programmes makes any causal relationship impossible to establish. Однако нельзя оценить общее воздействие такой деятельности на процесс интеграции стран в мировые торговые потоки и механизмы, поскольку абсолютная сумма поддержки и немногочисленность программ не позволяют установить какие-либо причинно-следственные связи.
The amount may be changed during the Twenty-Second Meeting of the Parties, or when the budget proposals for 2012 and 2013 are presented for consideration in 2011. Эта сумма может быть изменена в ходе двадцать второго Совещания Сторон или в 2011 году, когда предложения по бюджетам на 2012-2013 годы будут представлены на рассмотрение.
Those who commit such a violation are subject to an administrative fine of 301 to 6,000 euros, the amount being determined by the financial status of the individual. Лица, совершившие такое правонарушение, подвергаются административному штрафу в размере от 301 до 6000 евро, сумма которого зависит от финансового положения соответствующего лица.
Their nature and amount depend on the characteristics of the violation and, at the same time, on the pecuniary and non-pecuniary damage caused. Его характер и сумма зависят от специфики нарушения и причиненного ущерба, как материального, так и нематериального».
For example, once a patent is created, the question arises whether it has any commercial application and, if so, what would be the amount of income that could be generated from the sales of any patented product. Например, после выдачи патента возникает вопрос о том, имеет ли данный патент какое-либо коммерческое применение, и если это так, то какой будет сумма поступлений, которые могут быть получены в результате продажи любой запатентованной продукции.
The exact amount spent on knowledge management activities is currently unavailable, but it is estimated to be very large given the extensive fragmentation of the content management processes, tools and resources of the Organization. В настоящее время невозможно точно рассчитать расходы на деятельность по управлению знаниями, однако можно предположить, что эта сумма является весьма существенной, если учесть значительную фрагментацию процессов, средств и ресурсов управления информацией в Организации.
Pursuant to General Assembly resolution 64/228, a provision in the amount of $941,600 is included for the recurring and non-recurring requirements for the secondary data centre at Headquarters. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи для покрытия периодических и непериодических расходов на дублирующий центр хранения и обработки данных в Центральных учреждениях выделена сумма в размере 941600 долл. США.
Liability being admitted by the respondent, this case concerned only whether the amount of two years' net base salary paid was adequate Поскольку ответчик признал ответственность, вопрос заключался лишь в том, является ли выплаченная сумма в размере чистого базового оклада за два года достаточной
That amount was approximately the same as the annual cost ($137,100) of Secretariat staff travelling to New York to service sessions of UNCITRAL and its working groups. Приблизительно такая же сумма расходуется ежегодно на поездки сотрудников секретариата в Нью-Йорк для обслуживания совещаний ЮНСИТРАЛ и ее рабочих групп (137100 долл. США).