Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объемы

Примеры в контексте "Amount - Объемы"

Примеры: Amount - Объемы
The organizations have been developing and implementing activities on this issue with a significant amount of resources growing at a phenomenal pace. Организации разрабатывают и осуществляют мероприятия по этому вопросу, выделяя значительные объемы ресурсов, которые растут феноменальными темпами.
No amount of humanitarian aid will offer a sustainable solution to the crisis in Syria. Никакие объемы гуманитарной помощи не смогут обеспечить долгосрочного урегулирования кризиса в Сирии.
Rainfall estimations derived from infrared and/or microwave satellite imagery help farmers plan the timing and amount of irrigation for their crops. Оценки в отношении осадков, полученные с помощью спутниковых снимков, сделанных в инфракрасном и/или СВЧ-диапазоне, позволяют фермерам планировать сроки и объемы ирригационных работ для возделываемых ими культур.
The global financial crisis continues to affect the amount of resources allocated to population activities. Мировой финансовый кризис продолжает оказывать влияние на объемы ресурсов, выделяемых на мероприятия в области народонаселения.
It requires a considerable amount of energy to become bioavailable. Для его биологического усвоения требуются значительные объемы энергии.
The amount of goods imported following processing but which are reported under the procedure for normal imports is unknown. Объемы товаров, импортированных после переработки, но учтенных согласно процедуре для нормального импорта, неизвестны.
Finally, the national account compiler must be able to analyze and manipulate a large amount of data. Наконец, составители национальных счетов должны быть способны анализировать большие объемы данных и оперировать ими.
A large amount of monitoring data generated by remote sensors and cameras from different sites can be collected to a central depository. Большие объемы данных наблюдения, получаемых от дистанционно управляемых датчиков и камер слежения, установленных на различных объектах, можно накапливать в центральном хранилище.
Although mining activity ceased 15 years ago, a substantial amount of iron ore lies abandoned at the Port of Buchanan. Хотя добыча руды прекращена 15 лет назад, значительные объемы железной руды остаются брошенными в порту Бьюкенена.
Kazakhstan invested a considerable amount of money to ensure that courtrooms are in sufficient number and in relatively good condition. Казахстан выделил значительные объемы денежных средств для обеспечения достаточного количества залов судебных заседаний и создания относительно благоприятных условий для работы.
Find GPRS data amount fees HERE. Цены на объемы данных GPRS смотри ЗДЕСЬ.
Refusing to consider any amount of monetary financing, and continuing to adhere to a strict inflation target, would have been much more difficult to justify. Отказ рассматривать какие-либо объемы монетарного финансирования и поддержание строгих инфляционных целей было бы гораздо труднее оправдать.
Indeed, the rapid expansion of bank credit needed to finance skyrocketing government-led investment is increasing the amount of liquidity in China's financial system. Действительно, быстрое расширение банковского кредитования, необходимого для резко возросших государственных инвестиций, увеличило объемы ликвидности китайской финансовой системы.
However, in recent years the amount and type of assistance has been steadily increasing. Вместе с тем в последние годы объемы и количество видов предоставляемой помощи неуклонно возрастают.
This clause provides protection from the risk of a few watercourse States appropriating a disproportionate amount of water to the exclusion of others. Такое положение обеспечивает защиту от риска того, что несколько государств водотока будут присваивать несоразмерные объемы воды ради исключения других.
During the period under review, the Government continued to invest a significant amount of its resources in providing a better educational system. За обзорный период правительство продолжало инвестировать значительные объемы своих ресурсов на цели совершенствования системы образования.
In many cases, too much may have been expected from a relatively small amount of assistance. Возможно, что во многих случаях слишком большие надежды возлагались на относительно небольшие объемы помощи.
The timing and amount of inflows continue to be unpredictable, and uncollected assessments continue at precarious levels. Сроки и объемы поступлений финансовых средств по-прежнему непредсказуемы, а задолженность по взносам продолжает оставаться на опасно высоком уровне.
The amount of chemicals entering the economy is likely to continue to increase. Объемы химических веществ, используемых в экономике, по-видимому, и далее будут расти.
That act enables Parties to subtract from their level of production the amount destroyed by technologies approved by the Parties. Эта мера позволяет Сторонам вычитать из их производственных объемов объемы, уничтоженные с применением одобренных Сторонами технологий.
Estimated amount of CFCs for production of MDIs post 2009 Сметные объемы ХФУ, требуемые для производства ДИ в период после 2009 года
He said that the document might therefore reflect the relatively low amount of funding required. Г-н Акрам говорит, что в связи с этим данный документ, возможно, отражает несколько заниженные объемы требуемого финансирования.
The amount and type of incoming FDI varies according to country specifics. Объемы и виды поступающих ПИИ различаются с учетом специфики стран.
No amount of outside assistance can provide sustainable development. Никакие объемы внешней помощи не обеспечат устойчивого развития.
A higher amount of most food imports was recorded in January-September 2001 than for the same period in 2000. В январе-сентябре 2001 года были зарегистрированы более значительные объемы импорта основных продовольственных товаров, нежели за тот же период 2000 года.