The amount of $70,300 is requested to supply the standing police capacity with special communication equipment. |
Сумма в размере 70300 долл. США испрашивается для поставки постоянному полицейскому компоненту специальной аппаратуры связи. |
The amount of $75,900 is requested for recurrent and non-recurrent supplies for the standing police capacity. |
Сумма в размере 75900 долл. США испрашивается для покрытия периодических и единовременных расходов в связи с предметами снабжения для постоянного полицейского компонента. |
The delegation noted that the amount pledged represented an increase of about 65 per cent over its 1999 contribution. |
Делегация отметила, что объявленная сумма приблизительно на 65 процентов больше взноса 1999 года. |
An amount of $250,000 is requested to cover costs relating to the enforcement of sentences. |
Для покрытия расходов, связанных с приведением приговоров в исполнение, испрашивается сумма в размере 250000 долл. США. |
Based on the evidence, the Panel finds that the amount claimed for the replacement costs of these assets is justified. |
На основе представленных свидетельств Группа решила, что истребуемая сумма в отношении расходов на восстановление этого имущества обоснована. |
This amount or the balance thereof is reimbursed 30 days after leaving the mission. |
Эта сумма или ее остаток возмещаются в течение 30 дней после выбытия из состава Миссии. |
On this occasion however, no amount was credited. |
Однако в данном случае такая сумма не была кредитована. |
The amount of unpaid assessments, though lower than it had been the previous year, remained alarmingly high. |
Сумма невыплаченных взносов, хотя она и меньше, чем в прошлом году, по-прежнему является недопустимо высокой. |
The amount of damages recoverable is typically left for general contract or tort law. |
Сумма ущерба, подлежащего возмещению, как правило, определяется в соответствии с общими нормами договорного или деликтного права. |
The maximum amount available corresponds to the farmers' needs for inputs. |
Максимально доступная сумма соответствует потребностям фермеров в факторах производства. |
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span. |
По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени. |
The amount of private capital contributed directly by the project company's shareholders typically represents only a portion of the total proposed investment. |
Сумма частного капитала, вносимого непосредственно акционерами проектной компании, как правило, является лишь частью общего объема предлагаемых инвестиций. |
Another delegation, while supporting the proposed mode of calculating the Operational Reserve cautioned that the amount should remain within a manageable ceiling. |
Другая делегация, поддержав предложенную схему расчета Оперативного резерва, предостерегла от того, чтобы его сумма не выходила за контролируемые пределы. |
Mr. Halbwachs (Controller) said that the amount currently held in the Peacekeeping Reserve Fund was $97 million. |
Г-н ХАЛЬБВАК (Контролер) говорит, что сумма, имеющаяся в настоящее время в Резервном фонде для операций по поддержанию мира, составляет 97 млн. долл. США. |
The major uncertainties affecting the Organization's future financial position meant that the amount of cash in the peacekeeping budget could dry up very quickly. |
Значительная неопределенность, влияющая на будущее финансовое положение Организации, означает, что сумма наличных средств в рамках бюджетов операций по поддержанию мира может иссякнуть очень быстро. |
While the absolute amount of uncollected assessments gave cause for concern, the picture was even worse in relative terms. |
Хотя абсолютная сумма несобранных начисленных взносов вызывает озабоченность, в относительном выражении картина представляется еще более удручающей. |
Loan amount as at 1 January 1996 Repayments |
Сумма займа по состоянию на 1 января 1996 года |
Outstanding loan amount as at 31 December 1997 |
Погашенная сумма займа по состоянию на 31 декабря 1997 года |
This amount is collateralized by investments held in the UNIFEM portfolio. |
Эта сумма обеспечена портфельными инвестициями ЮНИФЕМ. |
The amount of $6 million was contributed under inter-organization arrangements. Expenditures |
Сумма средств в размере 6 млн. долл. США была получена в рамках межучрежденческих договоренностей. |
The amount would also be capitalized and amortized to the income statement over the life of the activity. |
Эта сумма также капитализируется и амортизируется с проведением по счету прибылей и убытков на протяжении всего срока этой деятельности. |
Under the current cost approach, this amount would be reflected as the environmental liability. |
При применении подхода, основанного на текущих издержках, эта сумма будет непосредственно отражаться в качестве экологического обязательства. |
This amount is in addition to those resources already included in the budget for the President during his tenure. |
Эта сумма предусмотрена в дополнение к ресурсам, уже включенным в смету расходов на деятельность Председателя в течение срока его полномочий. |
An amount of $81,000 will be required for the organization of these meetings. |
Для организации этих совещаний потребуется сумма в размере 81000 долл. США. |
The amount of total debt service paid had remained almost unchanged, while arrears on interest and principal payments had increased slightly. |
Общая сумма выплат в счет обслуживания долга практически не изменилась, а задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга несколько увеличилась. |