a This amount relates in part to claims for mental pain and anguish, in respect of which the claimants were not required to specify a particular claimed amount. |
а Эта сумма касается частично претензий за страдания и переживания, в связи с которыми истцы не должны были указывать какую-то конкретную сумму претензий. |
b) The amount of the ex gratia payment shall be established on the basis of standards set by the Executive Director, but shall not exceed the maximum amount provided in Regulation 14.5 |
Ь) Сумма выплаты ёх gratia должна определяться исходя из стандартов, установленных Директором-исполнителем, но не должна превышать максимальную сумму, зафиксированную в Положении 14.5. |
The amount by which each pension is going to increase shall depend both on a person's length of service and on the amount of the pension he receives. |
Сумма, на которую увеличивается пенсия, в каждом случае будет зависеть как от продолжительности трудового стажа данного лица, так и от размера пенсии, которую он получает. |
b An amount of $208,050 was reimbursed and the remaining amount of $421,950 has been written off. |
Ь Сумма в размере 208050 долл. США была возмещена, а остаток в размере 421950 долл. США был списан. |
"The court may, if need be, have recourse to an expert to assess the amount payable and shall collect the assessed amount in the same manner in which it collects fines." |
Суд может, при необходимости, воспользоваться услугами эксперта для оценки подлежащей выплате суммы, и указанная сумма выплачивается тем же образом, что и штрафы». |
(b) Where the Commission has already awarded compensation for the same losses as those claimed in the third instalment claims, the amount already awarded should be deducted from the amount of the compensation recommended by the Panel. |
Ь) если за потери, заявленные в претензиях третьей партии, Группа уже присудила компенсацию, то присужденная сумма должна быть удержана из суммы компенсации, рекомендуемой Группой. |
a/ The "Original amount claimed" is the amount of compensation requested by the claimant on the original claim form filed with the Commission. |
а "Первоначальная истребуемая сумма" это сумма компенсации, запрошенная заявителем в первоначальной форме претензии, поданной в Комиссию. |
(b) the total carrying amount of inventories and the carrying amount in classifications appropriate to the enterprise; and |
Ь) совокупная балансовая стоимость запасов и балансовая сумма по категориям, актуальным для предприятия; а также |
Outstanding amount that exceeds the amount that could be considered outstanding by the successor states should be reversed in the books and records of the United Nations. |
невыплаченная сумма, превышающая сумму, которая, по мнению государств-преемников, может считаться невыплаченной, должна быть списана в финансовых ведомостях и бухгалтерских книгах Организации Объединенных Наций; |
However, losses in both types of companies may be carried over to subsequent periods: if the amount of damages the company passed to a shareholder who exceeds the amount of participation in the company, this difference carries over to next year. |
Однако убытки в обеих видах компаний могут переносится на последующие периоды: если сумма убытков компании, переданная акционеру, превышает его сумму участия в компании, то эта разница переносится на следующий год. |
selection of the lowest amount of the three, provided that this amount is not less than US$500. |
З) выбора наименьшей из этих трех сумм при условии, что эта сумма не менее 500 долл. США. |
At duty stations where the children's allowance was based on the local practice and the amount was equal to or higher than 3 per cent of the mid-point of the General Service salary scale, the amount paid was determined according to the local practice. |
В местах службы, где надбавка на детей рассчитывалась на основе местной практики и полученная сумма равнялась или превышала З процента от медианной ставки шкалы окладов сотрудников категории общего обслуживания, выплачиваемая сумма рассчитывалась на основе местной практики. |
The net amount comprises the expenditures of the Commission for the period from 1 November to 31 December 1995 of $392,100 net, plus an amount of $688,600 estimated for 1996. |
Чистая сумма включает расходы Комиссии на период с 1 ноября по 31 декабря 1995 года в размере 392100 долл. США нетто плюс смету на 1996 год в размере 688600 долл. США. |
(c) In three cases, the amount awarded by the Commission and recorded as claimed was higher than the actual amount claimed by the individual. |
с) в трех случаях сумма компенсации, утвержденная Комиссией и показанная как сумма претензии, на самом деле была выше суммы, указанной заявителем. |
The maximum amount of benefit paid annually to each recipient is €3,600 but the average amount paid is much less: about €1,500 per year, which is equivalent to about €125 per month per recipient. |
Максимальная сумма ежегодного пособия на каждого получателя помощи составляет З 600 евро, однако средний размер выплачиваемого пособия является намного меньшим - около 1500 евро в год, что соответствует приблизительно 125 евро в месяц на одного получателя. |
The maximum amount does not constitute an entitlement and the amount lent depends on the balance of payments need of the member, the strength of its adjustment programme, its outstanding use of Funds credit, and its record on such use in the past. |
Максимальная сумма не носит характера правомочия, и ссужаемая сумма зависит от нужд члена с точки зрения платежного баланса, от добротности его корректировочной программы, от невостребованного им использования кредитов Фонда и от предыстории такого использования им в прошлом. |
Another view was expressed that whatever amount was agreed upon with regard to the limitation of liability should be mandatory to avoid a risk that standard clauses would be used to limit carrier liability below the amount specified in subparagraph 6.4.2. |
Еще одно мнение заключалось в том, что, какая бы сумма ни была согласована в отношении ограничения ответственности, она должна быть обязательной во избежание возникновения риска того, что стандартные положения будут использоваться для ограничения ответственности перевозчика меньшей суммой, чем сумма, указанная в подпункте 6.4.2. |
A..6 An amount of $5,900 is required for office supplies and materials and another amount of $33,100, which includes an increase of $24,200, is required to cover the cost of replacement of personal computers and printers. |
А..6 Сумма в 5900 долл. США испрашивается на канцелярские принадлежности и материалы, а сумма в 33100 долл. США, отражающая рост расходов на 24200 долл. США, испрашивается для покрытия расходов на замену персональных компьютеров и принтеров. |
The Registrar proposed that the Meeting of States Parties decide that the amount of the savings from 2002 and 2004, as well as the amount of the supplementary budget, be surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for the period 2008. |
Секретарь предложил совещанию государств-участников принять решение о том, чтобы сумма сэкономленных средств за 2002 и 2004 годы, а также сумма дополнительного бюджета были зачтены и вычтены из начисленных взносов государств-участников на 2008 год. |
The reference point is not the 'notional dollar base amount' (adjusted by the United States CPI until the date of separation) but is the 'adjusted dollar amount' (adjusted by the United States CPI until the date of payment). |
Исходной является не «условно исчисленная базовая сумма в долларах США» (корректировавшаяся с учетом ИПЦ Соединенных Штатов до даты прекращения службы), а «скорректированная сумма в долларах» (корректировавшаяся с учетом ИПЦ Соединенных Штатов до даты выплаты). |
The base amount, that is an amount constituting the basis of recently conducted indexation, is equal to the average wage in the country during the quarter preceding the quarter in which the latest pensions indexation was carried out. |
Эта базовая сумма, т.е. сумма, послужившая основой для последней по времени индексации, равна средней заработной плате в стране в течение квартала, предшествующего кварталу, во время которого была проведена последняя индексация пенсий. |
b The amended amount claimed is the original amount claimed as amended in a timeous manner by the claimant. |
Ь Исправленная сумма - это первоначально заявленная сумма, своевременно измененная заявителем. |
As a result, the amount of $1,139,000 initially proposed for additional appropriation under section 33 of the proposed programme budget for 2004-2005 as a charge against the contingency fund, could be reduced by an offsetting amount of $107,000. |
В результате сумма дополнительных ассигнований по разделу ЗЗ предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы в размере 1139000 долл. США, которую первоначально предлагалось покрыть за счет средств резервного фонда, может быть сокращена на зачитываемую сумму в размере 107000 долл. США. |
d) If the State determines that the maximum monetary amount for which the security right may be enforced is helpful to facilitate subordinate lending, a statement of that maximum amount. |
d) если государство определяет, что максимальная денежная сумма, которая может быть взыскана в связи с данным обеспечительным правом, является полезной для содействия вспомогательному кредитованию, - указание этой максимальной суммы. |
At that time a local currency base amount is established by applying to the adjusted dollar amount the average exchange rate over the 36 consecutive months up to and including the month of first payment. |
В это время устанавливается базовая сумма в местной валюте путем пересчета скорректированной суммы в долларовом выражении по среднему валютному курсу за 36 месяцев, предшествующих месяцу первой выплаты включительно; |