UNDP will accordingly be reimbursed the amount of $400,000 for administrative services provided to UNDCP field offices, such as recruitment and administration of local staff, procurement and general services. |
В этой связи ПРООН будет выплачена сумма в размере 400000 долл. США в качестве компенсации за предоставленные отделениям ЮНДКП на местах административные услуги, такие как набор сотрудников местного разряда и управление ими, закупки и общее обслуживание. |
The largest amount, some $2 million, was allocated to respond to the needs of children in Central America following hurricane Mitch. |
Самая большая сумма - примерно 2 млн. долл. США - была выделена на удовлетворение потребностей детей в Центральной Америке, пострадавших от урагана "Митч". |
In the 1993/94 university budget, an amount of 800,000 Cyprus pounds in direct and indirect costs was allowed for research. |
В бюджете университета, утвержденном на 1993/94 учебный год, была выделена сумма в размере 800000 кипрских фунтов для покрытия прямых и косвенных расходов, связанных с исследованиями. |
In 1996, the amount available to the Fund was US$ 100,000, which should, in principle, enable two seminars to be held. |
Сумма, которой Фонд располагает на 1996 год, составляет 100€000€долл. США, что в принципе должно хватить для организации двух семинаров. |
The daily allowance is thus reduced to 70 per cent of the insured income, provided that this amount is greater than 130 Swiss francs. |
Так, сумма дневного пособия снижается до 70% гарантированного дохода, если его размер превышает 130 швейцарских франков. |
The amount of $1,100,000 reflected in transfers to/from reserves represents the income received for Global Environment Facility projects under inter-organization arrangements with UNEP, previously recorded in GEF main programme. |
Сумма 1100000 долл. США, отраженная в переводах средств в резервы и из резервов, соответствует сумме поступлений на проекты по Глобальному экологическому фонду, полученных в рамках межучрежденческих соглашений с ЮНЕП, которые прежде проводились по основной программе ГЭФ. |
An amount of $10,000 is provided for the reassembly, repositioning and repair of the Observer Mission's prefabricated buildings. |
Сумма в 10000 долл. США испрашивается на сборку, перевозку и ремонт принадлежащих Миссии наблюдателей сборных домов. |
The Board noted that the UNHCR financial statements for 1998 included an amount of $129.85 million as voluntary contributions receivable, covering both special programmes and trust funds. |
Комиссия отметила, что в финансовых ведомостях УВКБ за 1998 года отражена сумма в размере 129,85 млн. долл. США в качестве дебиторской задолженности по добровольным взносам, имеющая отношение как к специальным программам, так и к целевым фондам. |
The requested amount is based on an estimate of 210 witnesses, 95 of whom are expected from Rwanda. |
Испрашиваемая сумма основана на той оценке, что число свидетелей составляет 210 человек, 95 из которых, как ожидается, прибудут из Руанды. |
The amount will be added to the Fund in the near future. |
Эта сумма в ближайшее время будет внесена в Фонд. |
The requested additional amount of $9,700 is required for the purchase of office furniture and fixtures for reconstructed offices in the Investment Management Service. |
ЗЗ. Испрашиваемая дополнительная сумма в размере 9700 долл. США требуется для закупки конторской мебели и фурнитуры для отремонтированных помещений в Службе управления инвестициями. |
However, the project showed that these same claims generally did have an entry in the field "amount of loss". |
Однако обследование показало, что в этих же самых претензиях, как правило, имеется запись в поле "сумма потери". |
It is estimated that an amount of $1.8 million is due for troop costs for the period ending 31 December 1998. |
По подсчетам, сумма, подлежащая выплате в счет возмещения расходов на воинские контингенты за период, заканчивающийся 31 декабря 1998 года, составляет 1,8 млн. долл. США. |
We note that the amount of $200 million will only provide for the initial requirements of what will be a large and complex operation. |
Мы отмечаем, что сумма в 200 млн. долл. США покроет лишь первоначальные потребности, связанные с проведением крупной и сложной операции. |
That amount represented 10 per cent of the pledges announced for 1999-2003 at the Second Conference to Support Middle East Peace and Development, held at Washington, D.C., on 30 November 1998. |
Эта сумма составляет 10 процентов суммы, необходимой для выполнения тех обязательств, которые были объявлены на 1999-2003 годы на второй Конференции в поддержку мира и развития на Ближнем Востоке, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., 30 ноября 1998 года. |
Where the provisioning approach is used, the estimated amount of the full provision needed to cover the long-term decommissioning costs should also be disclosed. |
В случае использования подхода, предусматривающего создание резерва, должна также указываться оцениваемая сумма общего объема резерва, необходимого для покрытия долгосрочных расходов по выводу объекта из эксплуатации. |
The actual amount spent on food in many prisons is estimated to be as low as 500 riels per day per prisoner. |
Фактическая сумма, затрачиваемая на продовольствие во многих тюрьмах, составляет, согласно оценкам, лишь 500 риелей в день на одного заключенного. |
The amount of US$ 220,000 to be met from the Supplementary Fund would be provided from funds earmarked for this purpose. |
Сумма в 220000 долл. США, которая должна быть получена со счета Добровольного фонда, будет составлена из средств, выделенных на эти цели. |
An amount of $10,100 provides for the transportation costs for 14 copiers and 6 shredders to be provided through surplus stock. |
Сумма в размере 10100 долл. США предназначена для покрытия транспортных расходов в связи с перевозкой 14 копировальных аппаратов и 6 бумагорезательных машин, которые будут предоставлены из имеющихся запасов. |
The Committee was informed, upon inquiry, that this amount constitutes an additional unbudgeted contribution intended to provide logistic and administrative support to the Japanese contingent. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что данная сумма представляет собой дополнительный не предусмотренный в бюджете взнос, предназначенный для обеспечения материально-технической и административной поддержки японского контингента. |
The current inter-agency consolidated appeal, which is requesting donors to provide a modest $22 million, has received only 27 per cent of that amount. |
В рамках нынешнего совместного межучрежденческого призыва, в соответствии с которым испрашивается лишь скромная сумма в 22 млн. долл. США, получено лишь 27 процентов от этой суммы. |
The Advisory Committee was also informed that, as at 8 October 1999, an amount of $4.2 million was borrowed from the Peacekeeping Reserve Fund. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что по состоянию на 8 октября 1999 года сумма средств, заимствованных из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, составляла 4,2 млн. долл. США. |
The Panel further finds that the entire claimed amount owed was based on ICs issued for work performed after 2 May 1990. |
Группа, кроме того, считает, что общая истребуемая причитающаяся сумма основывалась на ПС, выставленных за работу, выполненную после 2 мая 1990 года. |
Thus, the amount available for programme requirements of the secretariat for 1999 would be only US$ 3,381,500. |
Таким образом, выделяемая на программные потребности секретариата в 1999 году сумма составит лишь 3381500 долл. США. |
Total contributions and pledges to the Voluntary Fund in 1998 amounted to a record amount of US$ 10.9 million. |
Общая сумма внесенных и заявленных взносов в Добровольный фонд в 1998 году достигла рекордной отметки в 10,9 млн. долл. США. |