The amount of relief granted to eligible countries is absorbed implicitly by all countries on a pro rata basis. |
Сумма скидки, предоставляемой имеющим на нее право странам, косвенным образом покрывается всеми странами на пропорциональной основе. |
The amount budgeted for this option would be based entirely on the authorized numbers of troops of the mission. |
Сумма средств, выделяемых для этого варианта, целиком зависела бы от утвержденной численности войск в составе миссии. |
It is suggested that the monthly amount should not be significantly different from the monthly premium contemplated for the United Nations-administered insurance scheme. |
В соответствии с этим предложением ежемесячная сумма не должна существенно отличаться от ежемесячного страхового взноса, предусматриваемого для системы страхования, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций. |
Meanwhile, the amount outstanding from UNV has been reduced to $17,362. |
В то же время сумма, причитающаяся с ПДООН, уменьшилась до 17362 долл. США. |
The Board's verification work confirmed that the amount stated was duly owed by UNTAC. |
Наша проверка подтвердила, что сумма, которую должен ЮНТАК, является правильной. |
The Department suggested that an amount of about $80 million was needed to reimburse Governments completely. |
Департамент операций по поддержанию мира высказал идею о том, что необходима сумма приблизительно в 80 млн. долл. США, с тем чтобы полностью расплатиться с правительствами. |
The amount of the benefit depends on the age of the child. |
Сумма такого пособия зависит от возраста ребенка. |
This amount goes up to DM 4,200 if the child lives away from home. |
Эта сумма возрастает до 4200 марок, если ребенок проживает отдельно. |
The amount that is deducted reduces proportionately the insured person's provident entitlements, but a minimum level is guaranteed. |
Используемая сумма пропорционально уменьшает объем прав страхователя на получение пособий, однако их минимальный объем гарантируется. |
The amount requested was not amended in the second half of March when it became clear that cash was building up. |
Во второй половине марта, когда стало ясно, что происходит накопление наличных средств, испрашиваемая сумма не была скорректирована соответствующим образом. |
That amount was increased to Sw F 100,000 by an amendment to the Federal Decree dated 23 June 1995. |
Эта сумма была увеличена до 100000 швейцарских франков на основе поправки к федеральному постановлению от 23 июня 1995 года. |
As indicated in paragraph 26 of the support budget document, this amount was calculated on the basis of a 4 per cent rate. |
Как указывается в пункте 26 документа, содержащего бюджет вспомогательных расходов, эта сумма была рассчитана на основе 4-процентной ставки. |
The budgeted amount was used for work on verification and expert estimates (G |
Предусмотренная в бюджете сумма использовалась в отношении работы по проверке и проведению экспертных оценок (G). |
This amount will be adjusted taking into account the evolution in the administrative budget and related funds. |
Эта сумма будет корректироваться с учетом эволюции административного бюджета и соответствующих средств. |
This maximum amount should apply to the three possibilities envisaged in article 85. |
Эта максимальная сумма должна применяться к трем случаям, указанным в статье 85. |
It has also been confirmed that the remaining amount of DM 1.75 million has already been remitted by the Government. |
Кроме того, было подтверждено, что правительством уже переведена остающаяся сумма в размере 1,75 млн. немецких марок. |
The amount involved must exceed 750,000 colones; |
Сумма искового требования по делу должна превышать 750000 колонов; |
This amount is inclusive of the $50 million already concurred in by the Advisory Committee. |
Эта сумма включает в себя 50 млн. долл. США, относительно которых уже имеется согласие Консультативного комитета. |
This amount is approximately $88 million more than the comparable figure at the end of February 1998. |
Эта сумма приблизительно на 88 млн. долл. США больше соответствующей суммы на конец февраля 1998 года. |
UNOMIG informed the Board that the cashier's safe containing this amount had been stolen in May 1998. |
МООННГ сообщила Комиссии, что сейф кассира, в котором находилась указанная сумма, был похищен в мае 1998 года. |
The amount of $55,842,546 is almost twice the level of the budgetary funding value under the old methodology. |
Сумма в размере 55842546 долл. США почти вдвое превышает уровень бюджетного финансирования при старой методологии. |
The absolute amount of uncollected assessments is of great concern. |
Сумма невыплаченных взносов в абсолютном выражении вызывает серьезную обеспокоенность. |
This amount comprised payments of both the current and prior years' assessments. |
Указанная сумма включала платежи в счет взносов, начисленных как на текущий, так и на предыдущие годы. |
The amount was written off since UNHCR claimed that nothing could be proven in the absence of documentation. |
Эта сумма была списана, поскольку УВКБ заявило, что в отсутствие документации ничего доказать нельзя. |
The offset amount is shown under the income section of the budget. |
Такая же сумма с противоположным знаком указывается в разделе поступлений бюджета. |