| The amount of relief granted to eligible countries is absorbed implicitly by all countries on a pro rata basis. | Сумма скидки, предоставляемой имеющим на нее право странам, косвенным образом покрывается всеми странами на пропорциональной основе. |
| The amount budgeted for this option would be based entirely on the authorized numbers of troops of the mission. | Сумма средств, выделяемых для этого варианта, целиком зависела бы от утвержденной численности войск в составе миссии. |
| It is suggested that the monthly amount should not be significantly different from the monthly premium contemplated for the United Nations-administered insurance scheme. | В соответствии с этим предложением ежемесячная сумма не должна существенно отличаться от ежемесячного страхового взноса, предусматриваемого для системы страхования, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций. |
| Meanwhile, the amount outstanding from UNV has been reduced to $17,362. | В то же время сумма, причитающаяся с ПДООН, уменьшилась до 17362 долл. США. |
| The Board's verification work confirmed that the amount stated was duly owed by UNTAC. | Наша проверка подтвердила, что сумма, которую должен ЮНТАК, является правильной. |
| The Department suggested that an amount of about $80 million was needed to reimburse Governments completely. | Департамент операций по поддержанию мира высказал идею о том, что необходима сумма приблизительно в 80 млн. долл. США, с тем чтобы полностью расплатиться с правительствами. |
| The amount of the benefit depends on the age of the child. | Сумма такого пособия зависит от возраста ребенка. |
| This amount goes up to DM 4,200 if the child lives away from home. | Эта сумма возрастает до 4200 марок, если ребенок проживает отдельно. |
| The amount that is deducted reduces proportionately the insured person's provident entitlements, but a minimum level is guaranteed. | Используемая сумма пропорционально уменьшает объем прав страхователя на получение пособий, однако их минимальный объем гарантируется. |
| The amount requested was not amended in the second half of March when it became clear that cash was building up. | Во второй половине марта, когда стало ясно, что происходит накопление наличных средств, испрашиваемая сумма не была скорректирована соответствующим образом. |
| That amount was increased to Sw F 100,000 by an amendment to the Federal Decree dated 23 June 1995. | Эта сумма была увеличена до 100000 швейцарских франков на основе поправки к федеральному постановлению от 23 июня 1995 года. |
| As indicated in paragraph 26 of the support budget document, this amount was calculated on the basis of a 4 per cent rate. | Как указывается в пункте 26 документа, содержащего бюджет вспомогательных расходов, эта сумма была рассчитана на основе 4-процентной ставки. |
| The budgeted amount was used for work on verification and expert estimates (G | Предусмотренная в бюджете сумма использовалась в отношении работы по проверке и проведению экспертных оценок (G). |
| This amount will be adjusted taking into account the evolution in the administrative budget and related funds. | Эта сумма будет корректироваться с учетом эволюции административного бюджета и соответствующих средств. |
| This maximum amount should apply to the three possibilities envisaged in article 85. | Эта максимальная сумма должна применяться к трем случаям, указанным в статье 85. |
| It has also been confirmed that the remaining amount of DM 1.75 million has already been remitted by the Government. | Кроме того, было подтверждено, что правительством уже переведена остающаяся сумма в размере 1,75 млн. немецких марок. |
| The amount involved must exceed 750,000 colones; | Сумма искового требования по делу должна превышать 750000 колонов; |
| This amount is inclusive of the $50 million already concurred in by the Advisory Committee. | Эта сумма включает в себя 50 млн. долл. США, относительно которых уже имеется согласие Консультативного комитета. |
| This amount is approximately $88 million more than the comparable figure at the end of February 1998. | Эта сумма приблизительно на 88 млн. долл. США больше соответствующей суммы на конец февраля 1998 года. |
| UNOMIG informed the Board that the cashier's safe containing this amount had been stolen in May 1998. | МООННГ сообщила Комиссии, что сейф кассира, в котором находилась указанная сумма, был похищен в мае 1998 года. |
| The amount of $55,842,546 is almost twice the level of the budgetary funding value under the old methodology. | Сумма в размере 55842546 долл. США почти вдвое превышает уровень бюджетного финансирования при старой методологии. |
| The absolute amount of uncollected assessments is of great concern. | Сумма невыплаченных взносов в абсолютном выражении вызывает серьезную обеспокоенность. |
| This amount comprised payments of both the current and prior years' assessments. | Указанная сумма включала платежи в счет взносов, начисленных как на текущий, так и на предыдущие годы. |
| The amount was written off since UNHCR claimed that nothing could be proven in the absence of documentation. | Эта сумма была списана, поскольку УВКБ заявило, что в отсутствие документации ничего доказать нельзя. |
| The offset amount is shown under the income section of the budget. | Такая же сумма с противоположным знаком указывается в разделе поступлений бюджета. |