The amount was inclusive of an additional appropriation of $1,260,400 gross and net required for the mandate period ending 31 October 1992. |
Эта сумма включала дополнительные ассигнования в размере 1260400 долл. США брутто и нетто, которые необходимы на период действия мандата, заканчивающийся 31 октября 1992 года. |
An additional amount of $171,900 was required under this heading as a greater number of volunteers were sent to the mission area during this period than originally anticipated. |
По данной статье потребовалась дополнительная сумма в размере 171900 долл. США, поскольку в течение этого периода в район операций миссии было направлено больше добровольцев по сравнению с тем, что предполагалось первоначально. |
A non-recurrent amount of $10,000 is included for travel to attend the meetings relating to preparation of the Habitat Conference. |
Упомянутая сумма включает единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США на поездки с целью участия в совещаниях, связанных с подготовкой Конференции Хабитат. |
The Board of Auditors has confirmed that the amount requested is sufficient to ensure that the audit continues to be carried out in accordance with generally accepted auditing standards. |
Комиссия ревизоров подтвердила, что испрашиваемая сумма достаточна для того, чтобы продолжать проведение ревизии в соответствии с общепринятыми нормами ревизии. |
The Advisory Committee notes that the amount being requested is significantly higher than the revised apportionment of $82,400 in the previous mandate period. |
Консультативный комитет отмечает, что испрашиваемая сумма значительно больше, чем пересмотренная сумма ассигнований в размере 82400 долл. США в течение предыдущего мандатного периода. |
As was discussed at the Governing Council at its thirty-ninth session, that amount was currently presented as a separate line in the appropriation decision. |
Согласно договоренности, достигнутой Советом управляющих на его тридцать девятой сессии, теперь эта сумма фигурирует в решении о выделении ассигнований в виде отдельной статьи. |
Taking into account the lengthy procurement process, the Committee doubts whether the entire amount of $293,335,300 can be obligated during this period. |
Учитывая продолжительность процесса закупок, Комитет выражает сомнение в том, что в течение этого периода может быть задействована вся сумма в размере 293335300 долл. США. |
No satisfactory explanation was provided to the Advisory Committee as to why this amount was not obligated as a commitment in the accounts of the previous mandate period. |
Комитету не было представлено удовлетворительных разъяснений, почему эта сумма не была проведена как обязательство по счетам за предыдущий мандатный период. |
The Committee was also informed that, in view of continuing cash problems as a result of unpaid assessments, UNOMIL has borrowed an amount of $2 million from the Peace-keeping Reserve Fund. |
Комитет был также проинформирован о том, что с учетом сохраняющихся проблем с денежной наличностью, обусловленных неуплатой взносов, из Резервного фонда для операций по поддержанию мира на финансирование МНООНЛ была взята сумма в размере 2 млн. долл. США. |
The Committee's most recent decision had been that the amount could be assessed if the unencumbered balance available was not sufficient to finance the extension. |
Самое последнее решение Комитета заключалось в том, что эта сумма могла бы быть начислена, если бы неизрасходованного имеющегося остатка не было бы достаточно для финансирования продления. |
30.4 The reduction of $17,600 has resulted from the lower-than-anticipated amount required for grants and contributions for emergency disaster relief during the first six months of the biennium. |
30.4 Сокращение на 17600 долл. США связано с тем, что потребовалась меньшая, чем предполагалось, сумма для выплаты субсидий и взносов на оказание чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями в течение первых шести месяцев двухгодичного периода. |
Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. |
Экономия по этой статье объясняется событиями 11 октября 1993 года, о которых говорится в пункте 6 выше, в результате чего предусмотренная бюджетом сумма не была использована в полном объеме. |
As a result, the amount of funds now being solicited is $435 million. |
В связи с этим в настоящее время запрашивается сумма в размере 435 млн. долл. США. |
Total 25.3 In addition, an amount of approximately $5 million is due as reimbursement to Governments for contingent-owned equipment for the period ending 31 December 1994. |
Кроме того, за период, закончившийся 31 декабря 1994 года, правительствам причитается сумма приблизительно в 5 млн. долл. США в счет возмещения стоимости имущества, принадлежащего воинским контингентам. |
18.67 The amount of $27,000 is proposed for fact-finding missions, data collection and consultations with government officials. |
18.67 Сумма в 27000 долл. США испрашивается на организацию миссий по установлению фактов, сбор данных и проведение консультаций с государственными должностными лицами. |
In the last two years, the amount of its payments to the United Nations had exceeded that of its assessed contributions for that period. |
За последние два года сумма ее платежей в Организацию Объединенных Наций превышала начисляемые на нее взносы за тот же период. |
While exact resource requirements cannot be foreseen, it is estimated that a provisional amount of $2,000,000 would be required during the current biennium. |
Хотя прогнозировать точный объем потребностей в ресурсах не представляется возможным, предполагается, что в течение нынешнего двухгодичного периода понадобится приблизительно сумма в размере 2000000 долл. США. |
An amount of $10,000 was utilized, representing 50 per cent of the cost for the evacuation of MICIVIH staff from Haiti. |
Была использована сумма в размере 10000 долл. США, что составляет 50 процентов от стоимости эвакуации персонала МГМГ из Гаити. |
The amount of $7,732,400 gross would be appropriated in accordance with General Assembly resolution 48/229 for the period from 9 December 1994 to 8 February 1995. |
Сумма в размере 7732400 долл. США брутто будет ассигнована в соответствии с резолюцией 48/229 Генеральной Ассамблеи на период с 9 декабря 1994 года по 8 февраля 1995 года. |
During that period, the Advisory Committee had been informed that, including unliquidated travel obligations, the amount spent for travel was $52,900. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в течение этого периода сумма путевых расходов, включая непогашенные обязательства, составила 52900 долл. США. |
This proposed amount would cover the remuneration, travel costs and support costs of 18 defence counsel and 6 co-counsel assigned to represent suspects and defend the accused. |
Предлагаемая сумма покроет вознаграждение, путевые и вспомогательные расходы 18 защитников и 6 помощников, выделенных для того, чтобы представлять подозреваемых и защищать обвиняемых. |
Subsequent to the extension of UNOMIL's mandate until 31 May 1996, the amount of $12,169,600 gross was assessed. |
После продления мандата МНООНЛ до 31 мая 1996 года сумма 12169600 долл. США брутто была распределена соответствующим образом. |
The present system is cost-effective, as the amount allowed is almost always less than actual expenses, and it is also simple to administer. |
Существующая система с финансовой точки зрения является эффективной, поскольку допустимая сумма почти всегда меньше суммы фактических расходов, и, кроме того, она проста в применении. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that an amount of $25.5 million was obligated in the biennium 1994-1995 under common staff costs. |
В этой связи Консультативному комитету сообщили о том, что в рамках общих расходов по персоналу в двухгодичный период 1994-1995 годов сумма обязательств составляла 25,5 млн. долл. США. |
Early on the morning of 22 July 1992, an amount in cash was stolen from the consular agency of Mexico at Oxnard, Texas. |
Рано утром 22 июля 1992 года из консульского учреждения Мексики в Окснарде, Техас, была похищена некоторая сумма наличных денег. |