2014 - Russia investment plans announced, the investment amount exceeds RUB 100 billion. |
2014 - объявлены планы по инвестициям в России, общий объём инвестиций может составить более 100 миллиардов рублей. |
In addition, requests for registration of project activities will result in fees which may amount, on average, to USD 10,000 per case. |
Кроме того, просьбы о регистрации деятельности по проектам будут предусматривать взимание сбора, размер которого в среднем в каждом случае может составить до 10000 долл. США. |
It is estimated that under normal conditions the 1990 GNP could have been realized in the 1991-1994 period in the amount of US$ 26.6 billion per year. |
Согласно оценкам, при нормальных условиях в период 1991-1994 годов ВНП при темпах развития экономики, отмеченных в 1990 году, мог бы составить 26,6 млрд. долл. США в год. |
Let us remember that in the fall of the last year the World Health Organization has announced a wide-spread plague of the swine flu and governments of various states had to spend immense amount of funds to struggle against that... |
Если на майских выборах АРФД не сумеет составить парламентское большинство или "Дашнакцуцюн" вновь станет частью коалиции, кого бы вы хотели видеть на... |
Under the terms of the EU, co-financing by our Government should be at 20 per cent of this amount. |
Согласно условиям ЕС софинансирование со стороны правительства Черногории должно составить 20% от этой суммы. |
That amount could have been $7.8 million if standardized rates had been applied. |
Эта сумма могла бы составить 7,8 млн. долл. США в случае применения стандартных ставок. |
Net interest costs would range between none and $957 million, again depending on the amount of interest-free loans received. |
Чистая сумма процентных платежей - также в зависимости от объема беспроцентных займов - может составить от 0 до 957 млн. долл. США. США, включая капитальные издержки и расходы на энергию. |
Some of this can come from the amount which Governments can save from the almost $1 trillion in subsidies which they pay every year. |
Часть этих средств могут составить суммы, сэкономленные правительствами за счет отказа от субсидий, на которые затрачивается почти 1 трлн. долл. США в год. |
For the period 1995-1999, the amount allocated to development aid for South Africa is expected to reach 80 million Swiss francs. |
За период 1995-1999 годов общая сумма, выделяемая на помощь развитию Южной Африки, должна, по оценкам, составить 80 млн. швейцарских франков. |
The amount of food assistance needed until the next harvest (October 2009) is therefore calculated to be some 800,000 tons. |
Таким образом, предполагается, что до получения следующего урожая в октябре 2009 года объем продовольственной помощи должен составить примерно 800000 тонн. |
In order to more concretely represent the gap between availability and needs: if all countries increased their consumption to adequate levels, the required amount would be 1,292 tons (almost 6 times as much). |
С тем чтобы составить более конкретную картину разрыва между имеющимся в наличии количеством и потребностями, можно указать следующее: если потребление во всех странах будет увеличено до достаточных уровней, то требуемый объем составит 1292 тонны (почти в шесть раз больше). |
A particularly large amount of work was to perform The chief technologist's department and technicians workshops had too much works: to develop a fundamentally new technology of ship's construction, create standard technological processes and schedules for preparation of production in a short time. |
Особенно большой объем работ предстояло выполнить отделу главного технолога и технологам цехов: в сжатые сроки разработать принципиально новую технологию постройки судна, составить типовые технологические процессы и графики подготовки производства. |
Estimates put the total capacity potential of geothermal power at 23 GW, the third largest amount in the world after the United States and Indonesia. |
Согласно оценкам, потенциальное производство геотермальной энергии в Японии может составить 23 ГВт, что является третьим по величине в мире после Соединённых Штатов и Индонезии. |
He noted the large increase made by Spain in its 1999 contribution and stated that in 2000 the amount would be 840 million pesetas. |
Он отметил крупное увеличение Испанией размера своего взноса в 1999 году и заявил, что в 2000 году сумма взноса должна составить 840 млн. песет. |
It is estimated that by 2030 the cumulative loss of output to the global economy could be between $30 and $47 trillion - a staggering amount of money that, in an economic environment of increasing resource scarcity, is totally unacceptable. |
Согласно оценкам, к 2030 году общие потери в производстве в рамках глобальной экономики могут составить от 30 до 47 трлн. долл. США; это ошеломляющая и совершенно неприемлемая сумма, особенно теперь, когда в экономической сфере ощущается все большая нехватка средств. |
In addition, if the author were qualified to be compensated under that Act, the maximum amount that she would have been entitled to would be around US$ 230. |
Кроме того, если бы по этому закону было признано право автора на получение компенсации, то максимальная сумма, которую она получила бы, могла составить около 230 долл. США. |
This requires a considerable amount of time to find qualified security advisers, develop deployment instructions, resolve issues, and to coordinate surge capacity deployment with both gaining and losing Designated Officials in any given country. |
Поэтому для того, чтобы найти квалифицированных советников по вопросам безопасности, составить инструкции по развертыванию, урегулировать вопросы и обеспечить координацию мероприятий по оперативному развертыванию с учетом прибытия и выбытия уполномоченных представителей в той или иной стране, нужно затратить огромное количество времени. |
Instead of covering a broad number of pollutants, the Protocol concentrates on releases of a limited number of specific pollutants and pollutant categories in order to present an overall picture of the amount of pollution. |
Вместо того, чтобы охватывать в нем значительное число загрязняющих веществ, основное внимание уделяется выбросам ограниченного числа конкретных загрязнителей и категорий загрязнителей, с тем чтобы можно было составить общее представление об объеме загрязнения. |
The amount of state guarantee support for exports is to reach 0.3-0.35% of gross domestic product by the year 2012. |
Объем государственной гарантийной поддержки экспорта к 2012 г. должен составить 0,3-0,35% внутреннего валового продукта. |
The World Bank and some other organizations have, collectively, gathered a massive amount of data - covering 1,000 similar products in 146 countries - to construct comparable international prices. |
Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены. |
The person in charge of? asked to check the amount of fat. for a healthy menu. |
Заведующий кулинарией попросил проверить содержание жира, чтобы составить здоровое меню! |
Planning proposals aiming to increase the amount energy produced from renewable sources and help councils approve such applications quicker have been hailed as "the most dramatic and significant steps forward in spatial planning" after they were released for consultation. |
Администрация Обамы объявила накануне об установлении новых федеральных стандартов экономичности для автомобилей с целью сокращения выбросов вредных газов, влияющих на изменение климата планеты. К 2016 году средний расход топлива для легковых машин, пикапов и микроавтобусов должен составить 6,7 литра на 100 км. |
Taking into account the estimated existing amount of $4.8 million available for the security reserve at the end of 2009, the net additional requirement proposed for 2010-2011 is $5.8 million. |
Остаток средств резерва для обеспечения безопасности по состоянию на конец 2009 года должен составить порядка 4,8 млн. долл. |
The Panel finds, therefore, that KOC's residual value for its trucks should be reduced by the amount of US$2,760,319 to US$5,518,546. |
Поэтому Группа считает, что остаточная стоимость принадлежащих "КОК" грузовых автомобилей должна быть уменьшена на 2760319 долл. США и составить 5518546 долл. США. |
The Meeting of States Parties decided that the unspent balance of the contingency amount, anticipated to be $119,100, should be allocated to the budget for 1998 to be used to deal with a case that might be submitted during that year. |
Неизрасходованный остаток резервных ассигнований, который должен был составить 119100 долл. США, Совещание государств-участников постановило присовокупить к бюджетным средствам, ассигнуемым на 1998 год для нужд рассмотрения дел, которые могли быть представлены в течение года. |