| As at 31 March 2009, the provisional amount due for distribution in 2010 is €14.4 million. | На 31 марта 2009 года предварительная сумма, подлежащая распределению в 2010 году, составляет 14,4 млн. евро. |
| No amount due to the United Nations may be waived without the written authorization of the Controller. | Никакая сумма, причитающаяся Организации Объединенных Наций, не может быть списана без письменного разрешения Контролера. |
| An amount of $500,000 has been earmarked for the programme in 2009/10. | На 2009/10 год для этой программы была выделена сумма в размере 500000 долл. |
| This amount, although notable, does not reflect the full extent of the problem. | Эта сумма, сколь бы существенной она ни казалась, не отражает всей масштабности проблемы. |
| The amount outstanding at any time is variable but remains a small fraction of the total made available by the Commission for distribution to claimants. | Непогашенная сумма все время меняется, но составляет весьма незначительную долю от общей суммы, перечисленной Комиссией для выплаты заявителям. |
| An amount of $9,700 is also provided for the acquisition of facsimile machines for field offices. | Сумма в 9700 долл. США выделяется также на приобретение факсимильных аппаратов для местных отделений. |
| 3.39 An amount of $400 is requested for stationery and office supplies. | 3.39 На канцелярские и конторские материалы запрашивается сумма в 400 долл. США. |
| That amount reflected the resource requirements for the maintenance of the Mission at its currently authorized military strength of 17,500 personnel. | Эта сумма отражает потребности в ресурсах, требуемых для обеспечения Миссии при ее нынешней разрешенной численности военного персонала в составе 17500 человек. |
| An amount of $43,700 is requested for consultancy services in 2003. | З. Испрашивается сумма в размере 43700 долл. США для оплаты в 2003 году услуг консультантов. |
| This amount represents zero real growth in relation to the 2008-2009 biennial support budget. | Эта сумма отражает нулевой реальный рост по сравнению с бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| It is anticipated that an even higher amount will be raised in 2002. | Предполагается, что в 2002 году будет получена еще большая сумма. |
| This amount corresponds to 26.5 per cent of the total appropriation for 2002 and is comparable with the preceding biennium. | Эта сумма соответствует 26,5 процента общего объема ассигнований на 2002 год и является сопоставимой с аналогичным показателем предыду-щего двухгодичного периода. |
| The same amount is included for 2002-2003 as income to the budget. | Такая же сумма записана на 2002-2003 годы в виде поступлений в бюджет. |
| This amount is not reimbursable if the student's application is rejected. | Эта сумма не подлежит возврату, если заявление студента не принимается. |
| The table attached shows the contributors to the second and third accounts and amount till end of April 2003. | В прилагаемой таблице перечислены те, кто кладет средства на второй и третий счета, и приводится общая сумма взносов, поступивших к концу апреля 2003 года. |
| The amount for posts represents the standard cost of 13 posts in New York. | Сумма по статье «Должности» представляет собой стандартные расходы на финансирование 13 должностей в Нью-Йорке. |
| Upon the initial analysis of the project, the amount of the investment stands at approximately NIS 60 million. | Согласно первоначальному анализу данного проекта сумма инвестиций составляет приблизительно 60 млн. НИШ. |
| In each instance, the amount approved was far less than that requested by outside counsel. | В каждом случае утвержденная сумма была намного меньше сумм, запрашивавшихся внешними адвокатскими конторами. |
| This amount is about 48% of total payments to the fund. | Эта сумма составляет приблизительно 48% от общей суммы взносов в фонд. |
| The amount represents the balance of the estimated requirements for implementation of the activities foreseen in resolution S-9/1. | Указанная сумма представляет собой остаток сметных потребностей, связанных с осуществлением мероприятий, предусмотренных в резолюции S-9/1. |
| This amount would be reflected in the first performance report for incorporation within the revised appropriations for the biennium 2002-2003. | Эта сумма будет отражена в первом докладе об исполнении бюджета для включения в пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| An amount of $1,800 is requested to cover costs of commercial communications, including long-distance calls and facsimile charges. | Сумма в размере 1800 долл. США испрашивается для покрытия расходов на коммерческую связь, включая оплату сборов за пользование междугородней телефонной и факсимильной связью. |
| That amount includes $5,859,322 transferred during the 12-month period ended 31 December 2008. | Эта сумма включает 5859322 долл. США, перечисленных в течение 12-месячного периода, закончившегося 31 декабря 2008 года. |
| The amount was disbursed the following year; however, the project has not been finalized. | Эта сумма была выделена в следующем году; однако проект не был завершен. |
| Eastern did not explain why the outstanding amount was not paid on 4 July 1990. | "Истерн" не поясняет, почему эта сумма не была выплачена 4 июля 1990 года. |