| The amount is indicated in 2009 price and wage levels. | Эта сумма рассчитана с учетом цен и уровней заработной платы в 2009 году. |
| The amount of the payment transaction for the disposal charge shall be in proportion to the quantity of diesel oil supplied. | Сумма уплачиваемого сбора за утилизацию должна быть пропорциональна количеству отпускаемого газойля. |
| This amount is a new element, which is in alignment with the donor policy of GEF. | Эта сумма является новым элементом, согласующимся с донорской политикой ГЭФ. |
| This amount is included in the operational budget for similar reasons as outlined in the paragraph immediately above. | Эта сумма включена в оперативный бюджет по тем же причинам, которые указаны в пункте выше. |
| This amount is based on the financial guarantee that was previously required in the Netherlands when consent for export of waste was given. | Эта сумма рассчитана исходя из финансовой гарантии, которая ранее требовалась в Нидерландах при получении согласия на экспорт отходов. |
| However, a smaller amount will also be useful as the principle to establish this reserve is considered most important. | Однако и меньшая сумма также была бы полезной, поскольку исключительно важен сам принцип создания такого резерва. |
| It was to be hoped that the full amount of the special allocation would not be required. | Остается надеяться, что вся сумма специального ассигнования не будет востребована. |
| Table 2 indicates the actual amount of income received so far in the biennium. | В таблице 2 показана фактическая сумма средств, поступивших за истекшую часть двухгодичного периода. |
| This amount is calculated at 5 per cent of the gross annual income up to the Insurable Wage Ceiling. | Эта сумма составляет 5% от валового годового дохода до предельной заработной платы, подлежащей страхованию. |
| Any amount above this is covered by a system of high-cost medical care assistance. | Любая сумма свыше указанной суммы покрывается системой по оказанию помощи в условиях высокой стоимости медицинского обслуживания. |
| The amount of compensations varies from 0.5 to 1 of the basic pension rate. | Сумма пособия колеблется от 0,5 до 1,0 размера базовой пенсии. |
| The amount of the parental allowance is adjusted proportionally to the change of the subsistence minimum every year. | Сумма родительского пособия каждый год корректируется пропорционально изменению прожиточного минимума. |
| That amount did not include agricultural concession revenues, which were included only as of the second year report. | Эта сумма не включала доходы от концессий в сельском хозяйстве, которые были включены лишь во второй годовой отчет. |
| The amount they received per month would depend on the contributions they had made. | Полагающаяся им ежемесячная сумма зависит от сделанных ими вкладов. |
| The total net remuneration amount (base salary plus post-adjustment) has therefore remained unchanged. | Таким образом, общая сумма чистого вознаграждения (базовый оклад плюс корректив по месту службы) осталась неизменной. |
| Although this is a vast amount, it addressed primarily the symptoms of the crisis and may have exacerbated the overall situation. | Хотя это и огромная сумма, она была нацелена главным образом на симптомы кризиса и могла вызвать обострение общей ситуации. |
| That amount would be in addition to the $682,500,000 already assessed under General Assembly resolution 64/275. | Эта сумма распределяется в дополнение к 682500000 долл. США, которые уже распределены согласно резолюции 64/275 Генеральной Ассамблеи. |
| The latter amount corresponds to the annual cost of operating BNUB. | Последняя сумма соответствует годовому объему расходов на содержание ОООНБ. |
| The amount of national aid to Semey for the period 1999-2010 amounted to approximately KZT 68 billion. | Сумма национальной помощи для Семея за период 1999 - 2010 годов составила примерно 68 млрд. казахских тенге. |
| The discrepancies are expected to increase the cost of construction but not the amount of overall funding required for the project. | Ожидается, что вследствие выявленных расхождений стоимость строительства увеличится, но общая сумма требуемого финансирования на осуществление проекта останется прежней. |
| b The Government claims did not specify an amount. | Ь В требованиях, представленных правительством, не указана точная сумма. |
| The amount would also provide for videoconferencing services in the Management Support Service ($2,800). | Сумма предназначается также для оплаты услуг по видеоконференцсвязи в Службе управленческой поддержки (2800 долл. США). |
| The support account will be charged at the net amount. | Таким образом, со вспомогательного счета списывается чистая сумма. |
| An amount of $90,000 is proposed for the continuation of services for the implementation of a prototype for the global warden system. | Сумма в размере 90000 долл. США испрашивается для дальнейшего осуществления проекта по созданию прототипа глобальной системы оповещения. |
| The reduced amount would be maintained in 2011 and 2012. | Эта уменьшенная сумма сохранится в 2011 и 2012 годах. |