An amount of $1,358,146, however, is being held in accounts payable pending receipt of payment instructions from a troop-contributing Government. |
Однако до получения платежных инструкций от правительств государств, предоставляющих войска, на счетах кредиторской задолженности удерживается сумма в размере 1358146 долл. США. |
Subsequently, UNHCR Albania confirmed that close to $55,000 had been recovered and the remaining amount related to payments not eligible for a tax refund. |
Позднее отделение УВКБ в Албании подтвердило, что была возвращена сумма в размере около 55000 долл. США, а остальная сумма связана с платежами, не подлежащими освобождению от налогов. |
This includes an amount of $2 million which the Arbitral Tribunal ruled was not a counterclaim. |
Эта сумма включает 2 млн. долл. США, которые Арбитражный трибунал не признал в качестве встречной претензии. |
The amount of arrears to be considered for automatic sanctions is 500,000 CHF, namely the sum of the contributions still owing from 1997 to 2000. |
Сумма задолженности, учитываемая при рассмотрении вопроса об автоматических санкциях, составляет 500000 швейцарских франков, т.е. сумма взносов, все еще подлежащих уплате за период с 1997 по 2000 год. |
This amount is credited against common services expenditure in the Agency's accounts; |
Эта сумма кредитуется по статье «Расходы на общее обслуживание» на счетах Агентства; |
This amount includes the extra costs of wages, patrols, manoeuvres, training, equipment, clothing, spare parts, maintenance and depreciation of equipment. |
Эта сумма включает дополнительные издержки на заработную плату, патрулирование, военные учения, подготовку персонала, оборудование, обмундирование, запасные части, обслуживание и амортизацию оборудования. |
This amount falls short of the total of new obligations to be undertaken in 2000 by $54 million. |
Эта сумма будет на 54 млн. долл. США меньше общей суммы новых обязательств, которые будут взяты в 2000 году. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions expressed concern that the amount of overpayment of mission subsistence allowance by UNIKOM had been revised several times in various reports of the Secretary-General. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам выразил обеспокоенность по поводу того, что сумма переплаты суточных участников миссии в ИКМООНН несколько раз пересматривалась в различных докладах Генерального секретаря. |
The amount has since been recorded in Saudi Aramco's accounts as a receivable from SOMO. |
Эта сумма впоследствии фигурирует в счетах "Сауди Арамко" в качестве дебиторской задолженности "СОМО". |
Compensation was originally sought in the amount of US$2,900,000. |
Первоначальная сумма истребуемой компенсации составляла 2900000 долл. США. |
Principal claim amount (US$) |
Основная сумма претензии (долл. США) |
The amount claimed is not "material" and the cause and value of the losses are supported by the auditor's statements in the claimants audited accounts. |
Охватываемая претензией сумма не является "существенной" и причина и стоимость потерь подтверждается аудитором, проверившим отчетность заявителя. |
Depending on one's perspective, this is either a tremendous amount of money or a drop in the proverbial bucket. |
В зависимости от индивидуальной точки зрения это - либо огромная сумма, либо, пользуясь известной метафорой, капля в море. |
The Committee recalls that an amount of $159,000 was provided to the Accounts Division to deal with the backlog on inter-office vouchers and bank reconciliations for 1998/99. |
Комитет напоминает, что Отделу счетов была выделена сумма в размере 159000 долл. США для устранения отставания с обработкой авизо внутренних расчетов и выверкой счетов за 1998 - 1999 годы. |
Similarly, an amount of $202,285.50 had been paid to staff members for additional days spent outside the mission area. |
Аналогичным образом, сумма в размере 202985,50 долл. США была выплачена сотрудникам за дополнительные дни, проведенные за пределами района миссии. |
The printout includes details of each employee's name, nationality, description of the payment, amount paid and number of hours worked. |
На распечатке указаны фамилия каждого работника, гражданство, описание платежа, выплаченная сумма и количество отработанных часов. |
The executing agency of this MSP is the International Fund for Agricultural Development, through which the amount granted by the GEF was channeled. |
Учреждением - исполнителем этого ПСМ является Международный фонд сельскохозяйственного развития, через который была проведена сумма, которую предоставил ГЭФ. |
This recommendation includes the addition to the amount claimed to take account of the reclassifications set out in paragraphs 158 and 170 above. |
Эта рекомендация предусматривает более высокую, чем истребуемая сумма, компенсацию ввиду реклассификации потерь, о которой говорилось выше в пунктах 158 и 170. |
The Panel has examined only the evidence submitted with the claim, given that the amount claimed falls below the level of materiality adopted by the Panel. |
Группа рассматривала только сведения, представленные в претензии, поскольку истребуемая сумма ниже принятого Группой уровня существенности. |
It was clear that the advance payment relating to the North Jazira Project was in a substantial amount. |
Не вызывает никаких сомнений, что сумма аванса, выплаченного в связи с проектом в Северной Джезире, была существенной. |
They are the same as those which were in force prior to 1 August 1993 (40.4% of the reference salary, plus a fixed amount). |
Они идентичны правилам, действовавшим до 1 августа 1993 года (40,4% расчетной зарплаты плюс постоянная сумма). |
The amount was subject to formal approval, and the payment would be made hopefully in May following the approval. |
Эта сумма должна быть официально утверждена и, возможно, платеж будет произведен в мае после ее утверждения. |
For general operating expenses under the Registry, an amount of $5,887,200 is requested (ibid., para. 60). |
По статье общих оперативных расходов в рамках Секретариата испрашивается сумма в размере 5887200 долл. США (там же, пункт 60). |
Consequently, the 'notional dollar base amount' is established on the basis of the final average remuneration adjusted by the United States CPI on the date of separation. |
Следовательно, «условно исчисленная базовая сумма в долларах» устанавливается на основе окончательного среднего вознаграждения, скорректированного с использованием ИПЦ Соединенных Штатов на дату прекращения службы. |
Pursuant to that decision, the amount of €312,684 was deducted from the assessed contributions of States parties for the year 2007. |
Во исполнение этого решения сумма в размере 312684 евро была зачтена и вычтена из начисленных взносов государств-участников на 2007 год. |