Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Amount - Сумма"

Примеры: Amount - Сумма
Although this process has not been concluded yet, the five successor states came to the conclusion that the amount of the undisputed arrears of SFRY presented in the Annexes V-IX of the Secretary-Generals Report is incorrect and needs further elaboration. И хотя этот процесс еще не завершился, пять государств-преемников пришли к выводу, что сумма бесспорной задолженности СФРЮ, указанная в приложениях V-IX к докладу Генерального секретаря, не соответствует действительности и требует дальнейшего уточнения.
In compliance with General Assembly decision 57/580 (see para. 4 above), the Institute was provided with an amount of $250,000 against the contingency fund to finance core activities of the Institute during 2003. В соответствии с решением 57/580 Генеральной Ассамблея (см. пункт 4 выше) Институту была выделена из резервного фонда сумма в размере 250000 долл. США для покрытия расходов на основную деятельность Института в 2003 году.
No mandate was allocated a specific amount of money, but was entitled to the funding of a certain number of core activities, including a limited number of missions and consultations. Ни одному из мандатов не была выделена какая-либо конкретная сумма денег, но для каждого главного направления деятельности, в том числе проведения ограниченного числа миссий и консультаций, предусмотрены определенные средства.
As at 1 December 2003, based on information available to the Office of the High Commissioner, the amount of grants paid since the last session of the Board is US$ 5.2 million. По состоянию на 1 декабря 2003 года с учетом информации, имеющейся в распоряжении Управления Верховного комиссара, сумма субсидий, выплаченных с момента окончания последней сессии Совета, составляет 5,2 млн. долл. США.
This amount, which takes into account cost increases, provides for requirements of business re-engineering, transitional maintenance of existing systems and investment in completion of the ERP implementation process. Эта сумма, в которой учтен рост цен, предназначена для удовлетворения потребностей в осуществлении модернизации рабочего процесса, обслуживании существующих систем на переходном этапе и осуществлении вложений в завершение процесса внедрения системы КСПР.
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. Подраздел ассигнований, по которому в решении об ассигнованиях указывается конкретная сумма и в рамках которого административный руководитель организации полномочен перераспределять средства без предварительного утверждения.
Eligibility is conditional on both a medical test and an income test and the benefit amount is supplemented to the minimum if necessary. Право на получение пособия обусловлено прохождением медицинского осмотра и проверки дохода, а сумма пособия, при необходимости, дополняется надбавкой до уровня установленного минимума.
Indeed, there is also the possibility of exploring the idea of matching funds: co-financing a reconstruction project in an amount equal to the contribution of a donor Government, for instance in areas such as disarmament, demobilization and reintegration. Более того, всегда есть также возможность рассмотреть идею долевого участия: совместного финансирования проектов в области восстановления, при котором сумма вносимого взноса равна сумме, предоставленной правительством-донором, - например, в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
The higher amount had been the result of lower net disbursements, payments from the United States, Brazil and Argentina having been smaller than anticipated and fewer States having paid their yearly assessments in full. Его увеличение обусловлено снижением чистого объема расходов при том, что сумма платежей Соединенных Штатов, Бразилии и Аргентины не достигла ожидавшегося уровня и меньшее число государств полностью выплатили свои годовые взносы.
The African Group took note of the Advisory Committee's recommendation of an overall amount that was approximately 5 per cent below the estimate proposed by the Secretary-General for the maintenance of MONUC for the 12-month period ending on 30 June 2004. Группа африканских государств принимает к сведению рекомендацию Консультативного комитета, что сумма ассигнований по бюджету должна быть сокращена примерно на 5 процентов по сравнению со сметой, предложенной Генеральным секретарем для поддержания МООНДРК на 12-месячный период, заканчивающийся 30 июня 2004 года.
For each dollar spent by UNCDF on programme activities in 2002, it mobilized an equivalent amount in parallel funding from programme country governments, local communities and donor countries. На каждый доллар, израсходованный на мероприятия по программам ФКРООН в 2002 году, приходится аналогичная сумма, полученная им в рамках организации параллельного финансирования правительствами охваченных программами стран, местными общинами и странами-донорами.
a The amount relates to three positions for 12 months in each of the three United Nations Dispute Tribunal duty stations. а Эта сумма связана с тремя должностями на 12 месяцев в каждом из трех мест нахождения Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
An amount of $899,545 was paid by Governments and various donors as contributions to the General Fund for 1998 and 1999 and in payment of outstanding pledges. Сумма в размере 899545 долл. США поступила от правительств и различных доноров в виде взносов в Общий фонд за 1998 и 1999 годы и в качестве выплаты ранее объявленных взносов.
However, the investigation had not been able to determine how the amount of $701,999 had been misdirected to the account of a private individual instead of to UNEP. Однако в результате расследования не удалось определить, каким образом сумма в размере 701999 долл. США поступила на счет частного лица вместо счета ЮНЕП.
While the aggregate amount is below last year's level, it does mean that, for two years in succession, cross-borrowing at year-end to support the regular budget would have been successfully avoided. Хотя эта совокупная сумма ниже суммы за прошлый год, это означает, что в течение двух лет подряд удастся успешно избегать перекрестного заимствования в конце года для поддержки регулярного бюджета.
In order to achieve a fair sharing of the burden, the amount that each Party is required to contribute during any given intersessional period shall be decided at the preceding ordinary meeting of the Parties, taking into account the United Nations scale of assessments. Для обеспечения справедливого распределения бремени расходов сумма, которую каждая Сторона должна выплатить в виде взносов в течение любого конкретного межсессионного периода, определяется на предшествующем очередном совещании Сторон с учетом шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
That amount had included the cost of employing nine staff and ancillary costs for consultancy services, travel, contractual services, general operating expenses and acquisitions. Эта сумма включала расходы на финансирование девяти должностей и вспомогательные расходы по статьям консультативных услуг, поездок, услуг по контрактам, общих оперативных расходов и закупок.
Furthermore, the amount of $80,400 for travel of spouses of ACABQ members would not represent an appropriate use of the contributions of Member States; the request should be deleted. Кроме того, сумма в размере 80400 долл. США для оплаты путевых расходов супругов членов ККАБВ не является надлежащей формой использования взносов государств-членов; этот запрос следует изъять.
Mr. Yeo (Director, Peacekeeping Financing Division), in response to the representative of the United States, said that the amount of $200 million sought by the Secretary-General had been neither overstated nor unreasonable. Г-н Йео (Директор, Отдел финансирования операций по поддержанию мира), отвечая представителю Соединенных Штатов, говорит, что испрашиваемая Генеральным секретарем сумма в размере 200 млн. долл. США не является завышенной и не выходит за пределы разумного.
Further, the Tribunal itself has not had the advantage of the argument of the two parties... on... relevant matters, such as the amount of damages. Кроме того, сам суд не располагал преимуществом аргументации двух сторон... по... соответствующим вопросам, таким как сумма причиненного ущерба .
Given the recent events in Sierra Leone, the amount remained necessary in view of the urgent need to bring the Mission forces up to authorized strength and to replace lost vehicles and equipment. С учетом последних событий в Сьерра-Леоне эта сумма по-прежнему необходима ввиду настоятельной необходимости увеличения сил Миссии до утвержденной численности и замены утраченных транспортных средств и техники.
The remaining amount had been paid in accordance with the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment which had been in effect at the time of payment. Оставшаяся сумма была выплачена в соответствии с Руководящими установками для военных наблюдателей, которые действовали на момент выплаты.
This local track amount is the beneficiary's protection against future fluctuations of the exchange rate, as the beneficiary will never receive less. Сумма, рассчитанная в местной валюте, обеспечивает защиту бенефициара от колебаний валютного курса в будущем, так как бенефициар никогда не будет получать меньше.
Regarding interest income in excess of budgetary estimates, the next incentive amount is due for distribution in January 2005, i.e. one year after the end of the current biennium. Что касается поступлений от процентов сверх бюд-жетной сметы, то следующая поощрительная сумма подлежит распределению в январе 2005 года, т.е. спустя год после завершения текущего двухгодич-ного периода.
An amount of $3,000 was budgeted for training in the Practising Law Institute in New York. However, owing to other priorities, the training activities were postponed until the 2005/06 period. Для целей учебной подготовки в Институте повышения квалификации практикующих юристов в Нью-Йорке в бюджете была предусмотрена сумма в размере 3000 долл. США. Однако в связи с другими приоритетами учебные мероприятия были перенесены на период 2005/06 года.