| In the case of MONUC, the amount is higher. | В случае МООНДРК эта сумма является еще более высокой. |
| The amount of cash available does not therefore allow for reimbursement to formed police-contributing countries. | Таким образом, сумма имеющейся денежной наличности не позволяет производить возмещение расходов странам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения. |
| In 2007/08, the proposed amount has been decreased to $79,000. | В 2007/08 году предлагаемая сумма была уменьшена до 79000 долл. США. |
| The amount of $97,579,600 does not include the financial implications of the expansion of UNIFIL. | Сумма в размере 97579600 долл. США не включает финансовые последствия расширения ВСООНЛ. |
| This is a paltry sum for the States that impose sanctions but a large amount for savers. | Это ничтожно мелкая сумма для государств, которые вводят санкции, однако большие деньги для вкладчиков. |
| The amount of $31,100 is requested for four Audit Supervision visits to missions. | Сумма в размере 31100 долл. США испрашивается на покрытие расходов по четырем поездкам в миссии для ревизионного надзора. |
| The amount of $32,100 is requested for the Resident Auditor's case travel. | Сумма в размере 32100 долл. США испрашивается на поездки ревизора-резидента в связи с разбирательством дел. |
| Others This amount includes transactions under review by UNDP at closure of UNHCR accounts. | а Эта сумма включает в себя операции, проходившие проверку в ПРООН на момент закрытия счетов УВКБ. |
| Other estimates suggest that the amount could reach $110 billion by 2010. | По другим оценкам, к 2010 году эта сумма может достичь 110 млрд. долл. США. |
| The amount of funds currently held in the account exceeds $1 million. | Сумма средств, находящихся в данный момент на этом счете, превышает 1 млн. долл. США. |
| The amount appropriated by the Assembly is shared among the three members. | Сумма, выделяемая Ассамблеей, распределяется между тремя членами Комиссии. |
| The author claims that the amount of the reparation ordered by the Audiencia is merely symbolic and cannot be considered sufficient. | Автор утверждает, что сумма компенсации, назначенная судом, носит исключительно символический характер и не может считаться достаточной. |
| Accordingly, as a result of this provision, the deferred charges included in the financial statements were overestimated by a significant amount. | С учетом этого прогноза в финансовых ведомостях указана значительная сумма отсроченных платежей. |
| While that amount might not be material, the control required was considered to be significant. | Хотя данная сумма, очевидно, не является существенной, обеспечение необходимого контроля имеет важное значение. |
| No provision has been made, as this amount will be covered by the United Nations budget. | Никакого резерва в этой связи не предусмотрено, поскольку эта сумма будет покрыта за счет бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The amount was recognized on a confirmed pledge. | Сумма была учтена на основе подтвержденного объявленного взноса. |
| In this category the amount of loans is relatively large, which entails a high risk factor because of the present situation. | В этой категории сумма займов сравнительно велика, что с учетом сложившейся ситуации сопряжено с высоким фактором риска. |
| The amount remains outstanding at year end. | На конец года эта сумма оставалась непогашенной. |
| Furthermore, an amount of $2.3 million of annual budget income was transferred to the supplementary programme for repatriation and reintegration of Burundian refugees. | Кроме того, сумма поступлений по годовому бюджету в размере 2,3 млн. долл. США была переведена на счет вспомогательной программы для репатриации и реинтеграции бурундийских беженцев. |
| The amount shown in UNDP financial statements as at 31 December 2005 was $29.86 million. | Соответствующая сумма, указанная в финансовых ведомостях ПРООН по состоянию на 31 декабря 2005 года, составляла 29,86 млн. долл. США. |
| This amount is not reflected in the balance sheet. | В балансовой ведомости эта сумма не указана. |
| As a result, a substantial amount of old receivables had built up. | В результате этого накопилась значительная сумма давно просроченной дебиторской задолженности. |
| The amount had still not been allocated to the specific projects at the end of the biennium 2004-2005. | По состоянию на конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов указанная сумма так и не была распределена между конкретными проектами. |
| That amount is reflected in accounts payable at 30 June 2006. | Эта сумма отражена в показателе кредиторской задолженности по состоянию на 30 июня 2006 года. |
| The amount requested is $500,000. | Испрашиваемая сумма составляет 500000 долл. США. |