| Note: The notional amount of derivative instruments was $102.8 million. | Примечание: номинальная стоимость производных инструментов составила 102,8 млн. долл. США. |
| Costs of acquisition are included in the initial carrying amount of the assets. | Стоимость приобретения включается в первоначальную балансовую стоимость активов. |
| These advances have an initial maturity of less than 12 months and the carrying amount approximates fair value. | Первоначальный срок погашения этих авансовых выплат составляет менее 12 месяцев, и их балансовая стоимость приблизительно соответствует справедливой стоимости. |
| 13.1.1 Opening balance reflects the amount of inventory physically verified and incorporated into the new procurement and inventory management system. | 13.1.1 Начальный остаток представляет собой стоимость товарно-материальных запасов, физически проверенных и включенных в новую систему управления закупками и товарно-материальными запасами. |
| Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. | Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
| If requested by the applicant, the amount of charges must be specified in advance. | В случае запроса со стороны заявителя стоимость расходов должна быть указана заранее. |
| The full amount of the reservation has to be paid upon arrival when checking in. | Вся стоимость проживания должна быть оплачена сразу по приезде в отель. |
| I haven't even paid the full amount yet. | Я даже еще не заплатил его полную стоимость. |
| Transport of humanitarian cargo and personnel engaged in humanitarian assistance activities through Spanish NGOs in an amount of 30 million pesetas. | Перевозка гуманитарных грузов и персонала в целях предоставления гуманитарной помощи силами испанских НПО - стоимость этих операций составила 30 млн. песет. |
| The total estimated amount is approximately DM 6.27 billion. | Общая оценочная стоимость составляет приблизительно 6,27 млрд. марок ФРГ. |
| The market value was the estimated amount for which an asset could be bought on the date of valuation. | Рыночная цена представляет собой оценочную стоимость, за которую объект может быть приобретен на дату оценки. |
| In a number of claims, the site restoration costs include an amount for lost contractor's materials on site. | В нескольких претензиях расходы на восстановление объектов включают в себя стоимость утраченных материалов подрядчика на объекте. |
| This figure is twice the amount seized during the same period in 1997. | Эта сумма вдвое превышает стоимость наркотиков, конфискованных в течение этого же периода в 1997 году. |
| The carrying amount of the investment is adjusted to recognize UNIDO's share in the joint ventures' surplus or deficit during a year. | Балансовая стоимость инвестиций корректируется таким образом, чтобы отразить долю ЮНИДО в профиците или дефиците совместных предприятий в течение года. |
| The lease amount is subject to restrictions and should be proportional to the surface area of the housing unit. | Стоимость аренды должна быть соразмерна площади единицы жилья, и к ней применяется ряд ограничений. |
| In addition, the carrying amount of the inventories carried at net realizable value should be disclosed. | В дополнение к этому следует указывать балансовую стоимость запасов, учитываемых по чистой реализационной стоимости. |
| This amount includes shipping costs but excludes country support services. | В эту сумму входит стоимость перевозки, но не входят расходы по обслуживанию в странах. |
| Provisions in the amount of $736,200 cover information technology software and services provided during the withdrawal and liquidation period. | Ассигнования в сумме 736200 долл. США охватывают стоимость программного обеспечения информационных технологий и соответствующих услуг в период вывода и ликвидации. |
| The additional amount of $31,200 covers the cost of renting a temporary archiving facility. | Дополнительные потребности в объеме 31200 долл. США покрывают стоимость аренды временного архивного хранилища. |
| Fair value of this class of financial assets is equal to their carrying amount. | Справедливая стоимость этого класса финансовых активов равняется балансовой стоимости. |
| The amount of ($750,000) will cover licence fees for two years. | Сумма в 750000 долл. США покроет стоимость лицензионных сборов на два года. |
| Each link in the chain adds a certain amount of value to the final product. | Каждое звено цепи привносит в конечный продукт определенную добавленную стоимость. |
| The invoices provided by the claimant contained sufficiently detailed information to enable the expert consultants to value the diamonds and recommend an amount. | Счета-фактуры, представленные заявителем, содержат достаточно подробную информацию, позволяющую экспертам-консультантам оценить стоимость бриллиантов и рекомендовать сумму компенсации. |
| When the value of pirated products was less than the indicated amount, administrative liability was applicable. | Если стоимость пиратской продукции меньше указанной суммы, возникает административная ответственность. |
| This amount greatly exceeds the net surplus value of these materials, as shown in KNPC's 1991 annual report. | Эта сумма намного превосходит чистую остаточную стоимость этих материалов, о чем свидетельствует ежегодный доклад КНПК за 1991 год. |