Within the programme budget, an amount of $81 million has been projected to be funded from the Foundation special purpose contributions, as mentioned above, for direct earmarked project activities in line with the approved work programme for the biennium 2010-2011. |
В рамках бюджета по программе сумма в размере 81 млн. долл. США была выделена для финансирования за счет взносов специального назначения в Фонд, как это указывалось выше, проектной деятельности с прямой целевой привязкой ассигнований в соответствии с утвержденной программой работы на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
For technical cooperation projects detailed information on write-offs - i.e. number and amount - would only be possible as far as transfers to respective governments or institutions upon completion of project activities were documented. |
В отношении проектов технического сотрудничества подробная информация о списаниях - т.е. число и сумма - может быть получена только на основании документально подтвержденных переводов средств соответствующим правительствам или учреждениям по завершении проектных мероприятий. |
An amount of US$ 12 million, evenly apportioned between 2002 and 2003, had been approved for the Second Industrial Development Decade for Africa. |
На второе Десятилетие промышленного развития Африки была утверждена сумма в размере 12 млн. долл. США, равным образом распределенная на 2002 и 2003 годы. |
The amount of return expected and means by which that return is realised vary according to the nature of the investor and the risk involved. |
Сумма ожидаемых доходов и средства обеспечения их получения бывают разными в зависимости от характера инвестора и соответствующих рисков. |
Thus, the cash balances in both the regular-budget and peacekeeping accounts were expected to fall; the combined amount at the end of 2001 was projected at $942 million. |
Таким образом, остатки наличности, как в регулярном бюджете, так и на счетах для деятельности по поддержанию мира, как ожидается, снизятся; прогнозируется, что по состоянию на конец 2001 года общая сумма составит 942 млн. долл. США. |
This amount includes $2.7 million for prior years and $0.85 million for future years received in advance. |
Эта сумма включает взносы за предшествующие годы в размере 2,7 млн. долл. США и полученные авансом взносы за будущие годы в размере 0,85 млн. долл. США. |
The amount committed in 2002 covered the first two months' salary of the programme officer, pending transfer from the project post to a newly established core post. |
Предусмотренная на 2002 год сумма покрыла расходы на заработную плату сотрудника по программе в первые два месяца, и ожидается, что данный пост по проекту будет преобразован в новую штатную должность. |
4.18 The amount of $1,969,800 provides for nine posts, other staff costs and travel. |
4.18 Сумма в размере 1969800 долл. США предназначена для покрытия расходов по девяти должностям, прочих расходов по персоналу и расходов на поездки. |
This amount represents disbursements from the system conversion that were booked in the Integrated Management and Information System (IMIS) but not disbursed through the bank. |
Указанная сумма складывается из сумм, которые были выделены при переходе с одной системы на другую и были отражены в счетах Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), но не были выплачены через банк. |
(b) An amount of $225,500 under section 2, General Assembly affairs and conference services, for the provision of interpretation and the necessary pre-, in- and post-session documentation. |
Ь) сумма в размере 225500 долл. США по разделу 2 - Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание - для организации устного перевода и выпуска необходимой предсессионной, сессионной и послесессионной документации. |
In accordance with the same resolution, in the biennium 1998-1999 the amount of $283,215, consisting of negative balances on special-purpose grant projects and related to activities undertaken before 1992, was written off against United Nations reserves. |
В соответствии с той же резолюцией в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов сумма в размере 283215 долл. США, включающая суммы отрицательного сальдо по проектам Фонда специальных целевых субсидий и соответствующим мероприятиям, осуществленным до 1992 года, была списана за счет резервов Организации Объединенных Наций. |
This amount represented 4.71 per cent of total spending and 0.91 per cent of GDP. |
Эта сумма представляет 4,71% общих расходов, а по отношению к ВВП - 0,91%. |
In accordance with financial regulations 4.2(b) and (c), that amount was due for distribution in January 2001 to those Member States that had fully paid their assessed contributions for the respective bienniums. |
В соответствии с финансовыми положениями 4.2(b) и (с) эта сумма подлежала распределению в январе 2001 года среди тех государств-членов, которые полностью выплатили свои начисленные взносы за соответствующие двухгодичные периоды. |
In accordance with financial regulations 4.2 and 5.2(c), this amount is also required to be distributed to Member States on 1 January 2002. |
В соответствии с финансовыми положениями 4.2 и 5.2(с) эта сумма также подлежит распределению среди государств-членов 1 января 2002 года. |
An amount of $6,000 is requested to cover commercial communication charges, including telephone, facsimile, postage and pouch services, at a monthly estimate of $500. |
Сумма в размере 6000 долл. США испрашивается на покрытие расходов по статье «Коммерческая связь», включающих оплату телефонной, факсимильной, почтовой и спецсвязи, из расчета 500 долл. США в месяц. |
For the period ending 30 June 2002, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $64.5 million was apportioned for military contingents. |
В отношении периода, закончившегося 30 июня 2002 года Консультативный комитет отмечает, исходя из представленной ему дополнительной информации, что на воинские контингенты была ассигнована сумма в размере 64,5 млн. долл. США. |
The supplementary information provided to the Committee indicated an amount of $83,200 as related to "progress on mandate implementation" as an accomplishment/output reference. |
В дополнительной информации, представленной Комитету, указывалась сумма в размере 83200 долл. США в связи с «ходом выполнения мандата» в качестве достижения/реального результата. |
Expenditure in the amount of $107,500 represents costs incurred for night vision equipment procured to enhance AMISOM capacity to observe routes at night to prevent insurgents from emplacing improvised explosive devices. |
Сумма в размере 107500 долл. США отражает расходы на приобретение приборов ночного видения для повышения способности АМИСОМ наблюдать за дорогами в ночное время, с тем чтобы не допустить установку повстанцами самодельных взрывных устройств. |
In addition to the projects undertaken in the above-mentioned sectors, an amount of 2.6 million euros was provided in support to the Lusaka peace process. |
Наряду с ассигнованиями на проекты, осуществляемые в вышеупомянутых секторах, была выделена сумма в 2,6 млн. евро на поддержку Лусакского мирного процесса. |
As the overhead reimbursement would be a lesser amount than the value of the rent and maintenance costs, UNITAR would benefit by having its current financial difficulties somewhat alleviated. |
Поскольку сумма накладных расходов будет меньшей по сравнению с платой за аренду и содержание помещений, положение ЮНИТАР улучшилось бы, поскольку это позволило бы несколько смягчить остроту переживаемых им финансовых трудностей. |
The amount of US$ 4,600 will be spent on printing this synthesis report and other materials on coalition of resources and US$ 3,000 are reserved for miscellaneous purposes. |
Сумма в размере 4600 долл. США будет израсходована на публикацию этого сводного доклада и других материалов об объединении ресурсов, а З 000 долл. |
The enforcement of claims for maintenance is regulated by article 69 of the Enforcement Code under which the agreed monthly amount payable may not be lower than the established minimum rate. |
Исполнение исков о материальном содержании регулируется статьей 69 Правоприменительного кодекса, в соответствии с которым согласованная сумма ежемесячной выплаты не может быть ниже минимальной установленной ставки. |
In accordance with General Assembly resolution 56/292, an amount of $96.0 million was authorized for the funding of strategic deployment stocks in Brindisi during fiscal year 2003. |
В соответствии с резолюцией 56/292 Генеральной Ассамблеи сумма в размере 96,0 млн. долл. США была выделена для финансирования стратегических запасов для развертывания в Бриндизи в течение 2003 финансового года. |
A..8 An amount of $34,200, reflecting a decrease of $3,900, is required for the replacement of office equipment and furniture in Nairobi and New York. |
A..8 Сумма в размере 34200 долл. США, отражающая сокращение расходов на 3900 долл. |
By mid-July, the Ministry of Finance had secured the transfer of around $56 million in customs revenues, although this amount is only a fraction of the total estimated funds owed to the central Government. |
К середине июля министерство финансов добилось перевода таможенных сборов в размере примерно 56 млн. долл. США, хотя эта сумма является лишь частью общих предполагаемых средств, причитающихся центральному правительству. |