This amount would help to fund the national security and stabilization plan and remaining security tasks of the Road Map. |
Эта сумма пойдет на финансирование осуществления национального плана обеспечения безопасности и стабилизации и реализацию остающихся задач в области безопасности, предусмотренных в «дорожной карте». |
Any proposal should therefore be balanced and fair, keeping in mind that the amount of danger pay had been reserved for those duty stations with the highest security risk. |
В связи с этим любое предложение должно быть сбалансированным и справедливым и должно учитывать тот факт, что сумма выплаты за работу в опасных условиях предусмотрена для тех мест службы, в которых риск, создающий угрозу безопасности, является наибольшим. |
Their notional amount outstanding grew almost six-fold over the past decade and amounted to $649 trillion in December 2011, corresponding to about 10 times world GDP. |
Их неиспользованная условная сумма выросла почти в шесть раз за последнее десятилетие и составила 649 трлн. долл. США в декабре 2011 года, что равнозначно примерно 10-кратному общемировому ВВП. |
The amount for continued development and pre-production maintenance of Inspira was determined under a four-year vendor contract that was signed in 2009. |
Сумма, необходимая для непрерывного развития и технического обслуживания системы «Инспира» в подготовительный период, была определена в договоре поставки, заключенном в 2009 году сроком на четыре года. |
An amount of $362,200 is proposed for the recurring requirements for the secondary data centre at Headquarters pursuant to General Assembly resolution 66/247. |
Сумма в размере 362200 долл. США испрашивается для удовлетворения текущих потребностей дублирующего центра хранения и обработки данных, расположенного в Центральных учреждениях, в соответствии с резолюцией 66/247 Генеральной Ассамблеи. |
An amount of $159,600 is proposed for continued ongoing support services and represents costs for the services of one senior systems analyst to operate the production and development environments. |
Сумма в размере 159600 долл. США испрашивается для покрытия расходов на продолжение текущего вспомогательного обслуживания и представляет собой расходы на услуги одного старшего специалиста по системному анализу, занимающегося условиями производства и разработки. |
An amount of $17,800 is proposed for travel to carry out the train-the-trainer course at the Regional Service Centre at Entebbe. |
Сумма в размере 17800 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки в целях проведения курсов подготовки инструкторов в Региональном центре обслуживания в Энтеббе. |
In 2011, donors contributed $12 million to the Department of Political Affairs multi-year appeal; but this amount represented only 67 per cent of requirements. |
В 2011 году доноры внесли 12 млн. долл. США в ответ на призыв Департамента по политическим вопросам к предоставлению ресурсов на многолетней основе; эта сумма, однако, составила только 67 процентов от требуемого объема средств. |
b Several sources interviewed by the Group reported that the amount used by Mr. Mwangachuchu to obtain |
Ь Несколько опрошенных Группой источников сообщили, что сумма, использованная г-ном Мвангачучу для получения |
The amount compensated in proportion with the general average for sacrificed property shall be added to the value if it is not already included therein. |
К такой стоимости прибавляется сумма, возмещаемая в порядке распределения общей аварии за пожертвованное имущество, если только данная сумма в нее не включена. |
As at June 2013, an amount of $2.7 million in assessments remained unpaid to the capital master plan for 2011 and prior periods. |
По состоянию на июнь 2013 года сумма невыплаченных начисленных взносов для финансирования Генерального плана капитального ремонта за 2011 год и более ранние периоды составила 2,7 млн. долл. США. |
The amount and purposes of each advance shall be defined by the Director, Division of Management and Administration, and limited to the minimum compatible with working requirements. |
Сумма и цели каждого аванса определяются Директором Отдела по вопросам управления и администрации и ограничиваются минимально необходимыми рабочими потребностями. |
b Represents the amount requested in the 2013 emergency appeal. |
Ь Сумма, запрошенная в ходе призыва к оказанию чрезвычайной помощи в 2013 году. |
Yet the amount of the subvention has remained roughly the same, with annual cost adjustments, for the past 10 years. |
Однако сумма дотации остается почти без изменений на протяжении последних 10 лет с незначительной ежегодной корректировкой затрат. |
It was estimated in March that an additional $42 million was required to respond to the new needs triggered by the crisis, and this amount is now likely to increase further. |
По оценкам, по состоянию на март для удовлетворения новых потребностей, возникших в результате кризиса, требовалось еще 42 млн. долл. США, и в настоящее время эта сумма, по всей видимости, является более значительной. |
As at that date, an amount of $201,000 had been obligated to cover the cost of four outstanding claims pending settlement. |
По состоянию на ту же дату для покрытия расходов, связанных с выплатами в счет урегулирования четырех нерассмотренных требований, была зарезервирована сумма в размере 201000 долл. США. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the amount of $1,929,600 is included within this provision for security services within the Mogadishu International Airport. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что в ассигнования для служб безопасности включена сумма в размере 1929600 долл. США по статье «Международный аэропорт Могадишо». |
Personal kit, equipment and weaponry, per person monthly amount |
Личное снаряжение, имущество и оружие, ежемесячная сумма из расчета |
Table 6 gives an average monthly amount per person for the costs incurred in providing individual contingents with personal kit and equipment, including a personal weapon. |
В таблице 6 указывается среднемесячная сумма расходов на одного человека, понесенных при обеспечении военнослужащих контингентов личным снаряжением и имуществом, включая личное оружие. |
The estimated amount for each year is listed in the appropriate column |
Сметная сумма расходов за каждый год указана в соответствующей колонке |
Table 7 gives an average monthly amount per person for costs incurred in providing pre-deployment medical examinations, tests and vaccinations. |
В таблице 7 указана среднемесячная сумма расходов из расчета на одного человека, понесенных в связи с проведением медицинского освидетельствования, тестов и вакцинации на этапе, предшествующем развертыванию. |
The unutilized amount of CHF 1,034,300 in 2014 would be applied to the requirements for 2015. |
Неизрасходованная в 2014 году сумма в размере 1034300 швейцарских франков будет использована для удовлетворения потребностей в средствах на 2015 год. |
a This amount represents revaluation charges, as the original receivable was set up in euros. |
а Эта сумма представляет собой платежи за пересчет в связи с тем, что сумма дебиторской задолженности была первоначально определена в евро. |
In addition, an amount of $12,000 related to travel costs would be required in the biennium 2014-2015. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов потребуется сумма в размере 12000 долл. США для покрытия расходов на поездки. |
An amount of $1.6 million in assessments remains unpaid for the capital master plan for 2011 and prior periods. |
За 2011 год и предыдущие периоды по генеральному плану капитального ремонта остается неоплаченной сумма в 1,6 млн. долл. США в виде начисленных взносов. |