| The amount of $19,600 was fully obligated to cover external audit costs. | Сумма в размере 19600 долл. США была полностью задействована на оплату услуг ревизоров. |
| A corresponding amount is shown under accounts payable (note 15) for expenditures not reported in 1996-1997. | Соответствующая сумма показана в статье счета к оплате (примечание 15) в отношении расходов, не сообщенных в 1996-1997 годах. |
| This amount represented 74 per cent of external assistance to the Democratic Republic of the Congo in 1997. | Указанная сумма соответствовала 74 процентам от общего объема внешней помощи, полученной Демократической Республикой Конго в 1997 году. |
| The amount will cover the cost of an inoculation programme for livestock in the eastern provinces. | Эта сумма покроет расходы, связанные с программой вакцинации домашнего скота в восточных провинциях. |
| That amount represented only the net balance of the inter-office voucher clearing account. | Эта сумма представляет собой только чистый остаток средств по расчетному счету авизо внутренних расчетов. |
| The amount by which the limit was exceeded in these eight cases averaged over $19,000 per retiree. | Сумма, на которую был превышен верхний предел в этих восьми случаях, в среднем составляла свыше 19000 долл. США на одного сотрудника. |
| This amount does not include the administrative cost of providing visas and other services such as telecommunications. | Эта сумма не включает административные расходы на обеспечение визовой поддержки и другие услуги, например в области связи. |
| The Committee notes that this amount is separate from the amounts requested for the financing of UNOMSIL. | Комитет отмечает, что эта сумма не включена в суммы, испрашиваемые для финансирования МНООНСЛ. |
| An amount of $15,500 had been obligated to cover potential claims. | На покрытие возможных исков была выделена сумма в размере 15500 долл. США. |
| As a result, an amount of $46,600 remains unutilized. | В результате этого сумма в размере 46600 долл. США остается неизрасходованной. |
| This latter amount was fully recovered. | Эта последняя сумма была полностью возмещена. |
| The apportioned amount of $70,000 was not required. | Выделенная сумма в размере 70000 долл. США не понадобилась. |
| The budgeted amount of $144,000 provides for mission subsistence allowance for 100 military observers for 16 days. | В бюджете предусматривается сумма в 144000 долл. США на выплату суточных участников миссии из расчета оплаты услуг 100 военных наблюдателей в течение 16 дней. |
| An amount of $5,900 is provided in the budget for the repatriation of 30 troops within Europe. | В бюджете предусмотрена сумма в размере 5900 долл. США на репатриацию 30 военнослужащих в пределах Европы. |
| An amount of $1 million was obligated in prior periods. | В предыдущие периоды была выделена сумма в размере 1 млн. долл. США. |
| An amount of $25,000 has been included for the settlement of third-party liability claims. | Сумма в размере 25000 долл. США была предусмотрена для выплат по требованиям в связи с гражданской ответственностью. |
| The amount allocated has been fully obligated to cover potential claims. | Вся выделенная сумма была задействована в виде обязательств для покрытия возможных требований. |
| The budgeted amount of $300 provides for the International Civil Aviation Organization reference manuals and ear defenders. | Сумма в размере 300 долл. США выделяется для закупки справочников Международной организации гражданской авиации и защитных наушников. |
| An amount of $1,000 provides for flags and decals for United Nations vehicles. | Сумма в размере 1000 долл. США предусматривает закупку флагов и отличительных знаков для автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
| The $277,700 unutilized balance under spare parts and supplies is, therefore, overstated by that amount. | В связи с этим сумма неиспользованного остатка в размере 277700 долл. США по статье «Запасные части, материалы и принадлежности» завышена на указанную сумму. |
| This is the minimum amount required to provide adequate health and cleaning conditions to kitchens, offices and living quarters in the area of operations. | Это минимальная сумма, требуемая для обеспечения надлежащего санитарного состояния и чистоты кухонных, служебных и жилых помещений в районе операций. |
| 2 The amount of the regular budget subvention to UNIDIR was fixed at $426,000 for the biennium 1998-1999. | 2 Сумма субсидии из регулярного бюджета для ЮНИДИР на двухгодичный период 1998-1999 годов была установлена в размере 426000 долл. США. |
| It is expected that this amount would be matched on a reasonable basis by interested donors. | Ожидается, что аналогичная сумма будет предоставлена на разумных условиях и заинтересованными донорами. |
| The amount of funds allocated for 1997 under special purpose grants exceeds $5 million. | Сумма средств, ассигнованных на 1997 год в рамках специальных целевых субсидий, превышает 5 млн. долл. США. |
| 13.12 The estimated amount of $12,200 relates to overtime for the Office of the Executive Director. | 13.12 Сметная сумма в размере 12200 долл. США предназначается для оплаты сверхурочной работы в Канцелярии Директора-исполнителя. |