| This amount will be taken into account for the 2015 budget year. | Эта сумма будет принята во внимание в 2015 бюджетном году. |
| The Board notes, however, that a certain amount of the associated costs may be met from other budgets. | Комиссия отмечает, однако, что определенная сумма сопутствующих расходов может быть покрыта из других бюджетов. |
| The amount proposed represents a technical roll-over of 50 per cent of the level of projected expenditures during 2014. | Эта предлагаемая сумма рассчитана механически и представляет собой 50 процентов от объема прогнозируемых расходов в 2014 году. |
| However, the NTE amount had to be accurately estimated and monitored carefully. | Однако сумма НПП должна быть точно оценена и тщательно выверена. |
| Specified the minimum amount of contact to be had between supplier and organization. | Определяется минимальная сумма контракта между поставщиком и организацией. |
| The 2014 amount has been decreased slightly in line with actual needs. | Сумма на 2014 год была немного уменьшена в соответствии с фактическими потребностями. |
| That amount includes, however, initiatives that are under consideration by the General Assembly. | Эта сумма, однако, включает средства, предназначенные для финансирования инициатив, рассмотрение которых еще не завершено Генеральной Ассамблеей. |
| b Interim amount received to date. | Ь Неокончательная сумма возмещения, полученная до настоящего времени. |
| This figure includes one claim pending arbitration brought against UNSOA, in the amount of $3.1 million. | Эта сумма включает в себя сумму претензии в размере 3,1 млн. долл. США, по которой ожидается проведение арбитражного разбирательства и которая выставлена ЮНСОА. |
| The 2014 amount has been decreased slightly in line with actual needs. | Сумма предусмотренных на 2014 год ассигнований несколько сократилась с учетом с фактических потребностей. |
| The full taxation amount for HFCs is between 27 and 30 per cent of the total value of the imported goods. | Полная сумма налога на ГФУ составляет 2730 процентов от общей стоимости импортируемых товаров. |
| This amount corresponds to the offer from the audit firm for the audit of the 2015-2016 financial statements. | Эта сумма соответствует предложению аудиторской фирмы о проведении ревизии финансовых ведомостей 2015 - 2016 годов. |
| We need a large amount of money for this project. | Нам нужна огромная сумма денег для этого проекта. |
| A considerable amount of money was appropriated for the national defense. | Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону. |
| Included is an amount of $17.2 million that is under negotiation. | В резерв включена сумма в размере 17,2 млн. долл. США, в отношении которой ведутся переговоры. |
| The amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's-length transaction. | Сумма, за которую может быть обменян актив или урегулировано обязательство между осведомленными сторонами, готовыми заключить формальную сделку. |
| The amount of in-kind contributions recognized is based on valuations carried out by the Fund's Supply Division. | Сумма принятых к учету взносов натурой высчитывается на основе оценок Отдела снабжения Фонда. |
| This amount had been agreed upon between the Customs administrations, national guaranteeing associations, IRU and the international insurer. | Эта сумма была согласована таможенными органами, национальными гарантийными объединениями, МСАТ и международным страховщиком. |
| This amount will be taken into account for the 2013 budget year. | Эта сумма будет учтена в 2013 бюджетном году. |
| The Committee was also informed that the amount of the anticipated cost savings was not yet final. | Комитету было также сообщено, что сумма ожидаемой экономии еще не окончательна. |
| This amount represents 22 per cent of final estimated post costs in Geneva for 2012-2013. | Эта сумма представляет собой 22 процента от окончательного объема сметы связанных с должностями расходов на 2012 - 2013 годы в Женеве. |
| It is estimated that the full amount of $14 million in subvention would be utilized. | Предполагается, что вся сумма субсидии в размере 14 млн. долл. США будет использована. |
| Based on the above, it is estimated that the full amount of $6,063,400 would be utilized. | Исходя из вышеизложенного предполагается, что вся сумма в размере 6063400 долл. США будет использована. |
| In such a case the reacquisition should take into consideration the amount of compensation received in return for the expropriation. | В таких случаях при обратном приобретении должна учитываться сумма компенсации, полученная при экспроприации. |
| An amount of $120,000 is proposed for one systems administrator to provide support services. | Сумма в размере 120000 долл. США испрашивается для оплаты вспомогательных услуг одного системного администратора. |