This amount has been fully provided for (see note 14). |
Эта сумма полностью учтена (см. примечание 14). |
That amount was recovered in full within 15 days from the guilty party, who immediately resigned. |
В течение 15 дней эта сумма была полностью взыскана с виновной стороны, который тут же уволился с работы. |
Accordingly, the amount of $291,900 has been returned to Kuwait. |
Таким образом, Кувейту была возвращена сумма в размере 291900 долл. США. |
The amount involved in those cases was $28,463. |
Утраченная по этим делам сумма составила 28463 долл. США. |
The pledged amount was deposited into the Peacebuilding Fund account for programming. |
Объявленная сумма была депонирована на счет для разработки и осуществления программ в Фонде миростроительства. |
That amount is based on a database whose shortcomings have been highlighted in our previous reports. |
Эта сумма получена из базы данных, недостатки которой отмечались в предыдущих докладах Комиссии. |
This amount was to cover the immediate needs of 3 million affected people, according to preliminary estimates. |
Эта сумма предназначалась для удовлетворения непосредственных потребностей примерно З миллионов пострадавших, согласно предварительным оценкам. |
With three months remaining until the end of the biennium, the amount reported is subject to change. |
Сейчас, за три месяца до окончания двухгодичного периода, эта сумма требует уточнения. |
An amount of $25 million relates to the delayed impact of costing new posts approved in 2010-2011. |
В связи с отсроченными последствиями финансирования новых должностей, утвержденных в 2010 - 2011 годах, требуется сумма в размере 25 млн. долл. США. |
The amount intended for non-post requirements ($49,220,200) will finance the outputs outlined in paragraph 14.92 above. |
Сумма, предназначенная для удовлетворения не связанных с должностями потребностей (49220200 долл. США), будет использована для финансирования мероприятий, указанных в пункте 14.92 выше. |
8.55 The amount of $170,000 from extrabudgetary resources will be utilized to conduct UNCITRAL seminars on international trade law. |
8.55 Сумма в размере 170000 долл. США по линии внебюджетных ресурсов будет использоваться для проведения семинаров ЮНСИТРАЛ по праву международной торговли. |
This amount would represent 46.5 per cent of the overall resource requirements for the Office. |
Эта сумма покроет 46,5 процента всех потребностей Отделения в ресурсах. |
The estimated amount of $1,185,300 is the minimum required to cover the operational work of the Independent Evaluation Unit. |
Предполагаемая сумма в 1185300 долл. США является минимумом, необходимым для обеспечения оперативной деятельности Группы независимой оценки. |
This amount will cover 98 per cent of hospital bills incurred by foreign workers. |
Эта сумма будет покрывать 98 процентов больничных счетов иностранных работников. |
This amount was fully expended in the first nine months of 2009. |
Эта сумма была полностью израсходована в течение первых девяти месяцев 2009 года. |
The estimated amount from 1 January to 30 June 2009 is USD 394,545. |
Оцениваемая сумма в период с 1 января до 30 июня 2009 года составляет 394545 долл. США. |
They asked whether there was a 'ceiling amount' in adopting additional projects. |
Эти делегации просили пояснить, есть ли какая-либо «максимальная сумма», которая учитывается при утверждении дополнительных проектов. |
That amount also provided for the travel of representatives to the reconvened sessions of the commissions in the second year of the biennium. |
Эта сумма включает средства на покрытие путевых расходов участников возобновленных сессий комиссий во второй год двухгодичного периода. |
This amount equals almost three times gross national product (GDP). |
Эта сумма почти в три раза превышает валовой национальный продукт (ВВП) страны. |
This results in an amount of $1,800 per month. |
В результате такого расчета получена сумма в размере 1800 долл. США в месяц. |
This amount will be deducted from 2009 assessments of contributions. |
Эта сумма будет зачтена в счет начисленных взносов в 2009 году. |
Accordingly, that amount has been deducted from the contributions of States parties to the 2009 budget of the Tribunal. |
В связи с этим указанная сумма была вычтена из взносов государств-участников в бюджет Трибунала на 2009 год. |
There were strict provisions regarding wages and salaries, the amount of which had to be mentioned in the labour contract. |
Действуют строгие положения в отношении окладов и заработной платы, сумма которых должна указываться в трудовом договоре. |
The motion must clearly state the grounds and amount of the compensation claimed. |
В ходатайстве должны быть четко указаны основания и сумма запрошенной компенсации. |
The actual amount is likely to be lower than presented in table 2. |
Фактическая сумма может быть меньше той, которая представлена в таблице 2. |