The outstanding amount of external debt was reduced from 67.9 per cent of GDP to 58.3 per cent in 1997. |
Сумма государственной внешней задолженности была сокращена с 67,9% ВВП в 1995 году до 58,3% в 1997 году. |
This amount indicated a 6.22 per cent decline from the 1996 level and represented 46.3 per cent of GDP. |
Эта сумма на 6,22 процента меньше показателя 1996 года и составляет 46,3 процента от ВВП страны. |
In addition, a very large amount had been set aside for the rental of photocopying machines; he suggested that it might be more cost-efficient to buy machines outright. |
Кроме того, весьма значительная сумма была предусмотрена для оплаты аренды фотокопировальных машин; он высказывает предположение о том, что, возможно, было бы более выгодным сразу же закупить такие машины. |
Thus, Jordan, despite its scarce resources and limited means, spends approximately $340 million annually on services provided to refugees, an amount almost equal to UNRWA's total budget. |
Поэтому, несмотря на свои ограниченные ресурсы и средства, Иордания затрачивает приблизительно 340 млн. долл. США на предоставление услуг беженцам, и эта сумма почти сопоставима с общим бюджетом БАПОР. |
Depending on the outcome of the decisions to be taken in the near future, hopefully with Russian participation, this amount may be reduced even further. |
В зависимости от характера решений, которые будут приняты в ближайшем будущем - будем надеяться, с участием России, - и эта сумма может быть сокращена. |
It should be made clear whether the agreement between the United Nations and the Swiss authorities included the amount of $930,000 proposed for maintenance costs for the biennium 1998-1999. |
Необходимо четко выяснить, включена ли в соглашение между Организацией Объединенных Наций и властями Швейцарии сумма в размере 930000 долл. США, предназначенная для покрытия эксплуатационных расходов в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
The Advisory Committee would review the ninth progress report on IMIS in February 1998, and if all or part of the amount of $10.4 million was required would make an appropriate recommendation to the General Assembly. |
Консультативный комитет рассмотрит девятый доклад о ходе работы по проекту ИМИС в феврале 1998 года и в случае, если потребуется вся сумма в размере 10,4 млн. долл. США или ее часть, представит соответствующую рекомендацию Генеральной Ассамблее. |
The amount was to be used by December 1995, but it has not been used to date, since there were no helicopter operations (see para. 15 above). |
Эта сумма должна была быть израсходована к декабрю 1995 года, однако так и не использована до настоящего времени, поскольку не использовались вертолеты (см. пункт 15 выше). |
The proposed amount will provide for the cost of water supplied to UNIFIL headquarters and to contingents ($146,000) and for electricity ($28,000). |
Предлагаемая сумма предназначена для покрытия расходов на водоснабжение штаба ВСООНЛ и контингентов (146000 долл. США), а также на электроснабжение (28000 долл. США). |
But even now, although most of the Member States recognize that the amount of assessment for Ukraine to United Nations peace-keeping operations is considerably overestimated, no adequate solution to the problem has yet been found. |
Но даже сейчас, когда большинство государств-членов признают, что сумма взноса Украины на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира значительно завышена, адекватного решения этой проблемы еще не найдено. |
For the consultant who will need to travel to perform his or her assignment, an amount equivalent to the applicable daily subsistence allowance established by the United Nations would be added. |
Консультанту, которому для выполнения его/ее задания необходимо совершать поездки, будет выплачиваться дополнительная сумма, эквивалентная действующей ставке суточных, установленной Организацией Объединенных Наций. |
The amount of outstanding travel advances at 31 December 1997 was $178,000 for staff and $146,400 for consultants. |
Сумма непогашенных обязательств по авансированию путевых расходов на 31 декабря 1997 года составила 178000 долл. США в отношении сотрудников и 146400 долл. США в отношении консультантов. |
That amount would be partially offset by the unencumbered balance of $1,747,600 from the appropriation granted by the General Assembly for the Mission's activities during the period from 1 January to 31 December 1998. |
Эта сумма будет частично компенсирована за счет свободного остатка средств в размере 1747600 долл. США из сумм, ассигнованных Генеральной Ассамблеей для деятельности Миссии в период с 1 января по 31 декабря 1998 года. |
Included in the total was an amount of $5.2 million, which the Committee was informed was attributable to: damage, deficiency, theft, accident, military activity, loss or reasons unaccounted for. |
В общую стоимость включена сумма в размере 5,2 млн. долл. США, которая, как было сообщено Комитету, приходится на имущество, списанное в результате: повреждения, дефектов, хищения, аварий, военных действий, утраты или по неопределенным причинам. |
Overall, though, the amount of cash for peacekeeping activities is forecast to be at a somewhat higher level at year's end than was the case a year ago. |
Хотя в целом прогнозируется, что сумма денежной наличности для деятельности по поддержанию мира будет несколько выше в конце года, чем год назад. |
An amount is then added by the system based on built-in assumptions to cover the level of central service support to the project management officer in relation to their workload from which UNOPS derives the income rate to be charged. |
В соответствии с этой системой на основе встроенных предположений добавляется определенная сумма для покрытия соответствующего уровня поддержки сотрудников по управлению проектами центральными службами в увязке с их рабочей нагрузкой, исходя из которой ЮНОПС определяет коэффициент ожидаемых к получению поступлений. |
The Board also found that a misallocation of an amount of $10 million on 6 March 2001 still appeared on the bank reconciliation at 31 December 2001. |
Комиссия установила также, что в материалах по выверке банковских счетов по состоянию на 31 декабря 2001 года по-прежнему неправильно проведена сумма в размере 10 млн. долл. США 6 марта 2001 года. |
UNDP informed the Board that the ongoing reconciliation of differences between Millenium and IMIS had brought the unreconciled amount down from $13 million to $0.7 million as at 17 May 2002. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что в результате продолжающейся выверки расхождений между системами «Миллениум» и ИМИС невыверенная сумма сократилась с 13 млн. долл. США до 0,7 млн. долл. США по состоянию на 17 мая 2002 года. |
If the total of those two amounts exceeds what he was receiving, his pension shall be reduced by the amount of the excess, without prejudice to the other conditions laid down in article 58. |
Если сумма двух этих величин превышает размер его заработной платы, то его пенсия уменьшается на величину излишка без ущерба для остальных условий, предусмотренных статьей 58 . |
In that connection, it would be useful, where unfamiliar currencies were cited, to indicate the equivalent amount in a major currency. |
В этой связи в тех случаях, когда сумма указывается в малоизвестных валютах, было бы полезно указывать ее эквивалент в основных валютах. |
The monthly contribution amount is based on a mandatory 7.5 per cent payroll deduction for each staff member plus the Agency's share of 15 per cent. |
Сумма ежемесячного взноса складывается на основе обязательного вычета из заработной платы в размере 7,5 процентов за каждого штатного сотрудника плюс доля Агентства в размере 15 процентов. |
An amount of 850 million CFA francs has been earmarked to improve the access to micro-credit of small, low-income entrepreneurs. |
Сумма в размере 850 млн. франков КФА была целенаправленно выделена на увеличение доступа к микрокредитованию малых предприятий и предприятий с низким доходом. |
In paragraph 41 of its prior report,2 the Board noted that $24.2 million had been applied from the regular budget to pre-finance specific projects and that that amount was outstanding at 31 December 1999. |
В пункте 41 своего предыдущего доклада Комиссия отметила, что из регулярного бюджета было выделено 24,2 млн. долл. США на предварительное финансирование специальных проектов и что по состоянию на 31 декабря 1999 года эта сумма оставалась невыплаченной. |
Kyudenko states that it ascertained its losses during an inspection at the Project site carried out in December 1991. Kyudenko did not explain how the claimed amount was calculated. |
"Кьюденко" утверждает, что она определила размер своих потерь в ходе инспекции на объекте, проведенной в декабре 1991 года. "Кьюденко" не пояснила, каким образом была рассчитана истребуемая сумма. |
The proposed amount of $295,000 would enable the Management Support Service to acquire the services of certified experts in the Lean Six Sigma methodology to allow coaching, mentoring and instruction of staff members to implement up to 10 new process improvement projects. |
Предлагаемая сумма в размере 295000 долл. США позволила бы Службе управленческой поддержки привлечь сертифицированных экспертов, владеющих методологией "Lean Six Sigma", что дало бы возможность организовать обучение, наставничество и инструктаж сотрудников для осуществления до 10 новых проектов совершенствования процессов. |