In addition, Indonesia is also able to provide vaccines both for domestic and export demand. |
Кроме того, Индонезия способна обеспечить внутренние и экспортные потребности в вакцинах. |
In addition, exchanges with Member States were also carried out by officials of the Board's secretariat. |
Кроме того, обмен мнениями с государствами-членами также проводился должностными лицами секретариата Совета. |
Furthermore, the changing environment of development funding will also be an integral part of that discussion. |
Кроме того, будет обсуждаться также вопрос об изменяющихся условиях в области финансирования развития. |
In addition, violence against widows is also seen as a cultural practice. |
Кроме того, насилие в отношении вдов также считается традиционной практикой. |
The Advisory Board has also assumed quite an important role in the harmonisation of practices in the dissemination of statistical data. |
Кроме того, Консультативный совет стал играть важную роль и в гармонизации практики распространения статистической информации. |
The recommendations are also published in the form of a press release in the national newspapers. |
Кроме того, рекомендации публикуются в форме пресс-релизов в национальных газетах. |
Children also may address a complaint directly to the court of law. |
Кроме того, дети могут непосредственно направить жалобу в суд. |
The country was also suffering as a result of belligerent, unilateral sanctions. |
Кроме того, страна страдает от агрессивных односторонних санкций. |
Lack of equipment had also prevented the execution of planned search activities at a number of sites. |
Кроме того, нехватка оборудования воспрепятствовала осуществлению запланированной поисковой деятельности на ряде объектов. |
Targeted activities are also carried out by the Department of Health and Social Affairs. |
Кроме того, Управление по санитарным и социальным вопросам проводит точечные мероприятия. |
The Fund also endeavours to provide assistance for meeting the needs of students with disabilities. |
Кроме того, фонд стремится оказывать помощь в удовлетворении потребностей студентов-инвалидов. |
Medical care has also been provided to over 44,000 persons belonging to the Yanomami people. |
Кроме того, более 44000 представителей народности яномами была оказана медицинская помощь. |
The Committee also remains concerned about the capacity of the Ombudsman to deal with complaints related to the private sector. |
Кроме того, Комитет по-прежнему озабочен способностью омбудсмена рассматривать жалобы, относящиеся к частному сектору. |
Provision is also made in the Constitution and the Rules of Procedure for election of an Acting Speaker. |
Кроме того, в Конституции и Правилах процедуры предусмотрено избрание исполняющего обязанности спикера. |
Member States also noted the importance of international cooperation and the importance of data interoperability between countries. |
Кроме того, государства-члены отмечали важность международного сотрудничества и совместимости данных по странам. |
In addition to these, special courses have also been held for judges. |
Кроме того, были проведены специальные курсы для судей. |
There is also a need to reform environmentally harmful subsidy schemes. |
Кроме того, необходимо пересмотреть экологически вредные схемы субсидирования. |
Furthermore, a framework protocol may also result in the absence of standard procedure for the final users of the system. |
Кроме того, следствием заключения рамочного протокола может оказаться отсутствие стандартных процедур для конечных пользователей системы. |
There was also a demonstration of top of the line testing equipment for driver fatigue. |
Кроме того, было продемонстрировано новейшее оборудование для проверки водителей на усталость. |
Information was also given about the ongoing discussions with regard to the funding of the project activities. |
Кроме того, была представлена информация о продолжающемся обсуждении финансирования деятельности по этому проекту. |
It also has, in some areas, a lower life expectancy. |
Кроме того, в некоторых его областях ниже продолжительность жизни. |
It is also possible to appeal against the decisions of the Special Commission for Refugees. |
Кроме того, предусматривается возможность обжалования решений Специальной комиссии по делам беженцев. |
There is also a need to improve linkages with other sectors in the field of education and training. |
Кроме того, необходимо улучшить связи с другими секторами в области обучения и подготовки. |
If requested by the concerned countries, technical assistance for implementing the Convention would also be provided. |
Кроме того, по просьбе заинтересованных стран будет предоставляться техническая помощь для осуществления Конвенции. |
The proposal is also sent to the Council of State and the relevant trade associations for their opinion. |
Кроме того, законопредложение препровождается Государственному совету и соответствующим профессиональным палатам для дачи заключения. |