It is also envisaged that only a small budget would be required to fully implement the new measures. |
Кроме того, предусмотрено, что для применения новых мер потребуются лишь незначительные средства. |
The Committee recommends, in addition, that support also be provided to communities as a whole. |
Кроме того, Комитет рекомендует оказывать поддержку общинам в целом. |
There are also some differences in the timing of the notification regarding the EIA procedure. |
Кроме того, сроки уведомления о процедуре ОВОС несколько различаются. |
It also appreciates the delegation's willingness to establish a dialogue with it. |
Кроме того, Комитет приветствует готовность делегации к диалогу. |
There must also be a timeline and benchmarks to assess progress. |
Кроме того установить сроки выполнения и показатели оценки прогресса. |
Attention was also paid to the views expressed by various members of the Special Committee. |
Кроме того, внимание уделялось мнениям, высказанным различными членами Специального комитета. |
Federal agencies also have authority to adopt regulations to implement the programmes they are charged with administering. |
Кроме того, федеральные учреждения уполномочены принимать инструкции по выполнению порученных им программ. |
UNEP will also continue to collaborate with sister agencies within the framework of the Committee. |
Кроме того, в рамках Комитета ЮНЕП будет продолжать сотрудничать с учреждениями-партнерами. |
WHO also considers water supply and sanitation to be an important issue. |
Кроме того, ВОЗ считает важными вопросы водоснабжения и санитарии. |
Each contact with a minor by a visitor must also be recorded. |
Кроме того, посетитель должен регистрировать каждый контакт с несовершеннолетним. |
A number of regional electronic commerce centres had also been established. |
Кроме того, организовано несколько региональных центров электронной торговли. |
She called for international vigilance in this matter and also for the Government of Nicaragua to fulfil its obligations under law. |
Кроме того, она призвала правительство Никарагуа выполнить свои обязательства по действующему законодательству. |
In addition, data-processing equipment is also required for the establishment of a local area network. |
Кроме того, оборудование электронной обработки данных также необходимо для создания ЛВС. |
It was also agreed that the title of the paragraph should be deleted. |
Кроме того, было решено исключить название этого пункта. |
The Department had also begun planning for a government health plan for the Territory. |
Кроме того, департаментом начата разработка государственного плана здравоохранения для территории. |
There are also non-chemical methods for the treatment of head lice and scabies. |
Кроме того, имеются нехимические методы лечения головного педикулеза и чесотки. |
It would also be useful for them to indicate in advance the exact length of their statements. |
Кроме того, было бы целесообразно заблаговременно указывать точную продолжительность выступлений. |
It was also reported that there was forced recruitment of young East Timorese men into the militia. |
Кроме того, сообщалось, что проводился принудительный набор восточнотиморских юношей в ополчение. |
In addition, a number of annexes also forms part of the present Reference Model. |
Кроме того, в существующую эталонную модель входит также ряд приложений. |
The Committee also notes the State party's regularity in its submission of periodic reports. |
Кроме того, Комитет отмечает регулярность представления государством-участником своих периодических докладов. |
There was also deterioration in the levels of achievement. |
Кроме того, снизились уровни успеваемости. |
There is also a need to further simplify the definitions of country groups in the resource allocation system. |
Кроме того, в рамках системы выделения ресурсов требуется дальнейшее упрощение определений групп стран. |
It was also essential to launch the talks simultaneously with the start of the UNAMID deployment. |
Кроме того, было очень важно начать переговоры одновременно с началом развертывания ЮНАМИД. |
There was also the issue of financial resources and the relevancy of the National Sustainable Development Plan. |
Кроме того, поднят вопрос о финансовых ресурсах и значимости Национального плана устойчивого развития. |
In addition to this, the government also provides support to associate experts through UNDESA. |
Кроме того, правительства оказывают также поддержку младшим экспертам через ДЭСВ ООН. |