In addition, the police are also guided by their internal Standing Orders as to the treatment to be given to prisoners. |
Кроме того, полиция также руководствуется своим внутренним регламентом в вопросах обращения с заключенными. |
There had also been a slight adjustment in the schedule for the deployment of the military contingent. |
Кроме того, был несколько скорректирован график развертывания воинского контингента. |
It also wished to stress the importance of allocating additional resources to the Commission. |
Кроме того, он подчеркивает необходимость выделения дополнительных ресурсов. |
It also contains a definition of the child. |
Кроме того, дается определение ребенка. |
The Ad Hoc Working Group would also have to approve the first draft of the Columbus Ministerial Declaration. |
Кроме того, Специальной рабочей группе предстоит одобрить первый проект колумбусской декларации министров. |
The establishment of an office of a special human rights ombudsman has also been under consideration. |
Кроме того, рассматривается вопрос о создании службы специального омбудсмена по правам человека. |
Measures are also being taken to regulate the use of nitrogenous fertilizers. |
Кроме того, принимаются меры для регулирования применения азотных удобрений. |
Financial deregulation had also had the undesirable side effect of increasing the volatility of interest rates and exchange rates. |
Кроме того, побочным эффектом финансового дерегулирования стало увеличение нестабильности валютных курсов и процентных ставок. |
States are also encouraged to support the formation and strengthening of organizations of persons with disabilities. |
Кроме того, государства должны содействовать созданию и укреплению организаций инвалидов. |
Kuwait has also constructed an asphalt road along the full length of the border, parallel to the trench. |
Кроме того, Кувейт проложил асфальтовую дорогу вдоль всей границы параллельно траншее. |
It also hears complaints and grievances lodged by judges and members of the Department of Public Prosecutions. |
Кроме того, он рассматривает жалобы и заявления судей и сотрудников Департамента публичных преследований. |
Each sub-project has also contributed to the training of young scholars in the host countries. |
Кроме того, каждый подпроект способствовал подготовке молодых ученых в принимающих странах. |
Furthermore, the regional commissions also had an important role to play. |
Кроме того, важную роль призваны сыграть и региональные комиссии. |
Education of the public regarding the importance of water and its proper management is also needed. |
Кроме того, общественности необходимо разъяснять важность водных ресурсов и их рационального использования. |
He also reconfirmed the commitment of his Government to ensure the continuation of the talks. |
Кроме того, он вновь подтвердил готовность его правительства продолжать переговоры. |
There have also been numerous hijackings of vehicles belonging to international organizations in the Sector. |
Кроме того, в секторе неоднократно угонялись автомобили, принадлежащие международным организациям. |
In addition, there is also a growing proliferation of reports that the Department is regularly asked to submit. |
Кроме того, постоянно растет число докладов, которые Департаменту регулярно предлагается представлять. |
It is also continuing its support for the Network for Sustainable Development in Nicaragua. |
Кроме того, продолжается оказание поддержки системе устойчивого развития Никарагуа. |
It was also the first time in its history that the Organization was confronted with such a situation. |
Кроме того, такая ситуация возникла в истории Организации впервые. |
Furthermore, the distribution channel may also act as a medium of service production itself. |
Кроме того, каналы распределения могут выступать и собственно средством производства услуг. |
The Federal Ministry of Defence also possessed a confession by the Netherlander Tilder. |
Кроме того, Союзное министерство обороны располагало признанием гражданина Нидерландов Тильдера. |
It also makes it difficult to prevent the spread of infectious diseases. |
Кроме того, она затрудняет профилактику распространения инфекционных заболеваний. |
Additionally, other outright violations of the norms of the Geneva Conventions have also become evident. |
Кроме того, стали очевидными и другие грубые нарушения положений Женевских конвенций. |
At the same time, the central administration also approved the voluntary return of all Somali refugees from asylum countries. |
Кроме того центральная администрация одобрила также добровольное возвращение всех сомалийских беженцев из стран убежища. |
Moreover, such efforts could also retard democratic changes and economic reforms already under way in Cuba. |
Кроме того, они могут затормозить начавшиеся демократические преобразования и экономические реформы на Кубе. |