Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
An effective system of control should also be implemented to regulate the circulation of weapons in the streets. Кроме того, необходимо ввести эффективную систему контроля для регулирования свободной продажи оружия.
The draft resolution also emphasizes the desirable nature of universal accession to the Treaty. Кроме того, в проекте отмечается желательность всеобщего присоединения к Договору.
The linkage between trafficking and the violation of women's human rights has also been clearly established. Кроме того, была четко установлена связь между торговлей и нарушением прав человека женщин.
A number of preliminary research activities on the economic impact of response measures have also been undertaken. Кроме того, был проведен ряд предварительных исследований о последствиях мер реагирования для экономики.
His delegation was also concerned by the lack of a fixed time-frame for the party to answer a request. Кроме того, эту делегацию беспокоило отсутствие фиксированных сроков для представления стороной ответа на запрос.
The Constitution also stipulates that it is not acceptable for the press to lack responsible management. Кроме того, там говорится, что печатные издания должны возглавляться ответственными руководителями.
A consolidated list of meetings is also produced and the meetings schedule is harmonized. Кроме того, готовится сводный перечень совещаний и согласуется график их проведения.
The sound systems in the conference rooms also needed to be modernized. Кроме того, необходимо модернизировать акустические системы в залах заседаний.
The work of the International Law Commission and of the Committee was also summarized. Кроме того, резюмирована работа Комиссии международного права и Комитета.
Special attention should also be given to the study and analysis of the main causes of disputes between States. Кроме того, особое внимание следует уделить изучению и анализу основных причин споров между государствами.
She also had reservations regarding the provisions of article 23. Кроме того, вызывают оговорки положения статьи 23.
They would also promote the standardization of the procedural mechanisms in the field of arbitration and efforts to enhance their effectiveness. Кроме того, они будут способствовать унификации процедурных механизмов арбитража и повышению их эффективности.
It was also recommending that the General Assembly should determine the mode of financing of the Tribunal. Кроме того, он рекомендует Генеральной Ассамблее определить порядок финансирования Трибунала.
A detailed study should also be made of the support that had been provided by national and international agencies. Кроме того, следовало бы провести тщательный анализ помощи, оказанной национальными и международными организациями.
Furthermore, a cash shortage was also noted in the Chief Cashier's imprest. Кроме того, была отмечена нехватка наличных средств, подотчетных главному кассиру.
The Government was also asked to comment on allegations of human rights abuses against Roma gypsies. Кроме того, правительству было предложено прокомментировать утверждение о нарушениях прав человека цыган.
The analytical framework for the new Jakarta Plan also introduces some of the psychological dimensions of human resource development. Кроме того, в концептуальную основу нового Плана заложены некоторые психологические аспекты развития людских ресурсов.
The Department of Energy also manages the high-level wastes to be disposed of with the spent fuel. Кроме того, министерство энергетики занимается вопросами удаления высокоактивных отходов с отработанным топливом.
The role of the International Court of Justice should also be strengthened. Кроме того, необходимо усилить роль Международного Суда.
Furthermore, the plan was also an essential instrument of control over the implementation of the mandates issued by decision-making bodies. Кроме того, план является также необходимым инструментом контроля за выполнением мандатов, выданных директивными органами.
The Governments of the host countries would also provide suitable rent-free premises for the interim offices. Кроме того, правительства принимающих стран предоставят бесплатно подходящие помещения для временных отделений.
The record of timely payment should also be taken into account. Кроме того, следует учитывать показатель соблюдения сроков выплат.
The need to strengthen the administrative capacity of the tax authorities is also being increasingly recognized. Кроме того, все шире признается необходимость расширения регулирующих функций налоговых властей.
Because of the conflict in neighbouring Bosnia and Herzegovina, Croatia had also received very large numbers of refugees. Кроме того, вследствие конфликта в соседней Боснии и Герцеговине в Хорватию хлынули многочисленные беженцы.
Attention should also be devoted to the demographic consequences of attaining development goals. Кроме того, необходимо уделить внимание демографическим последствиям достижения целей развития.