There is also no restriction on remittances. |
Кроме того, не существует ограничений в отношении денежных переводов. |
It also lacks affirmative-action measures and fails to establish any institutional mechanism for fighting discrimination. |
Кроме того, все еще не приняты позитивные меры, и не был создан институциональный механизм по борьбе с дискриминацией. |
It also worked closely with non-governmental and international organizations on prevention activities. |
Кроме того, проводилась активная совместная работа в отношении принятия превентивных мер с различными НПО и международными организациями. |
It also provides incentives to mothers. |
Кроме того, создаются стимулы для того, чтобы матери следовали рекомендациям. |
The workshops also focussed on economic empowerment. |
Кроме того, семинары были посвящены расширению экономических прав и возможностей. |
Media awareness campaigns are also being developed for Seychelles under the International Organization for Migration. |
Кроме того, под эгидой Международной организации по миграции для Сейшельских Островов разрабатываются планы проведения кампаний в средствах массовой информации по повышению степени информированности общественности. |
It also oversees all aspects of public security, including policing and juvenile justice. |
Кроме того, оно осуществляет надзор за всеми аспектами общественной безопасности, включая работу органов правопорядка и ювенальную юстицию. |
They have also been involved in informal conciliation in certain cases. |
Кроме того, в отдельных случаях они занимаются выполнением функций по неформальному примирению сторон. |
NGOs can also engage directly in joint economic activities. |
Кроме того, НПО могут непосредственно участвовать в совместной экономической деятельности. |
Cuba also noted the progress made in female empowerment. |
Кроме того, Куба, отметила прогресс, достигнутый в области расширения возможностей женщин. |
This would also alleviate the reporting burden of States. |
Кроме того, эта система облегчила бы бремя отчетности для государств. |
You're also responsible for Archie. |
И кроме того, вы несёте ответственность за Арчи. |
China also actively promotes strategic mutual trust with relevant countries. |
Кроме того, Китай активно способствует укреплению стратегического взаимного доверия в отношениях с соответствующими странами. |
The Federation Deputy Prime Minister also resigned and has yet to be replaced. |
Кроме того, ушел в отставку заместитель премьер-министра Федерации, и эта должность все еще остается незаполненной. |
UNCTAD also conducted advisory missions and national workshops on the WTO negotiations on trade facilitation. |
Кроме того, ЮНКТАД организовывала поездки консультантов и проводила национальные семинары по вопросам переговоров в рамках ВТО, посвященных упрощению процедур торговли. |
Mandates must also be clear and achievable. |
Кроме того, мандаты должны быть четкими и реалистичными. |
It will also enable global monthly closing. |
Кроме того, новая система позволит проводить глобальное закрытие счетов ежемесячно. |
Training programmes were also developed in camps for displaced people, to promote self-reliance. |
Кроме того, в лагерях для перемещенных лиц были организованы программы подготовки с целью содействия достижения ими самообеспечения. |
UNEP also hosts the secretariat of a number of multilateral environmental agreements. |
Кроме того, ЮНЕП выступает в качестве принимающей стороны секретариатов ряда многосторонних соглашений по окружающей среде. |
Family and conjugal visits are also encouraged for women deprived of liberty. |
Кроме того, создаются возможности для посещения женщин, находящихся в местах заключения, членами их семей и супругами. |
There was also full political support. |
Кроме того, эта деятельность пользуется полной политической поддержкой. |
Research and production of generic technologies and medicines is also continuing. |
Кроме того, были расширены исследовательская деятельность и производство технологий и беспатентных лекарственных препаратов. |
It also provides practical tips to people wishing to leave Switzerland definitively. |
Кроме того, в ней даются практические указания для лиц, желающих окончательно покинуть Швейцарию. |
They also provide financial support to Cypriot artists who participate in festivals and conferences abroad. |
Кроме того, они оказывают материальную поддержку кипрским творческим работникам, которые принимают участие в зарубежных фестивалях и конференциях. |
This could also undermine existing obligations under other central UN treaties. |
Кроме того, ратификация этой конвенции могла бы также помешать Норвегии выполнять обязательства по ряду других важных международных документов ООН. |