Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
The region was also beset with an ongoing food crisis and suffered from a general lack of development. Кроме того, регион находится в тисках продовольственного кризиса и страдает от медленных темпов развития в целом.
The posts of the sector commanders have also been approved based on consultations with the troop-contributing countries. Кроме того, на основе консультаций со странами, предоставляющими войска, были утверждены должности командующих секторами.
The report also contains recommendations regarding the renewal of the Mission's mandate, which expires on 8 July 2012. Кроме того, в докладе сформулированы рекомендации в отношении продления мандата Миссии, срок действия которого истекает 8 июля 2012 года.
UNDP will also conduct a maritime policing needs assessment in the first half of 2012. Кроме того, в первой половине 2012 года ПРООН проведет анализ потребностей в полицейском патрулировании на море.
Aerial reconnaissance was also conducted on a regular basis by both Missions. Кроме того, обе миссии на регулярной основе проводили воздушную разведку.
UNOCI also undertook temporary reinforcements in specific areas in response to security incidents in order to protect civilians and prevent situations from escalating. Кроме того, ОООНКИ производила временное усиление в конкретных районах, реагируя на инциденты в сфере безопасности, с тем чтобы защитить гражданское население и предотвратить эскалацию напряженности.
He also outlined the findings of the Secretariat's review of uniformed personnel. Кроме того, он изложил результаты проведенного Секретариатом обзора деятельности негражданского персонала.
Some countries also expressed their concern about the security situation in Afghanistan and the increase in conflict-related casualties. Кроме того, ряд стран заявили о своей обеспокоенности ситуацией в плане безопасности в Афганистане и ростом числа жертв конфликта.
United Nations police also provided operational advice on border security for the security agency officers, including Emergency Response Unit personnel assigned to border counties. Кроме того, полиция Организации Объединенных Наций предоставляла оперативные рекомендации по вопросам охраны границы сотрудникам службы безопасности, включая персонал подразделения быстрого реагирования, развернутый в приграничных графствах.
These meetings are also supplemented by regular video teleconferences among Addis Ababa, Mogadishu and Nairobi. Кроме того, в дополнение к этим заседаниям проводятся регулярные видеотелеконференции между Аддис-Абебой, Могадишо и Найроби.
Tools for better assessing the issue of discrimination had also been designed for consolidating protection mechanisms. Кроме того, в порядке консолидации механизмов защиты против дискриминации были введены в действие соответствующие инструменты, позволяющие более эффективно оценивать это явление.
Steps had also been taken in the State of Chiapas to facilitate family reunification. Кроме того, приняты меры по упрощению порядка воссоединения семей в штате Чьяпас.
There has also been a decrease in illegal fishing and smuggling in the area. Кроме того, в этом районе наблюдается также уменьшение случаев незаконного рыболовства и контрабанды.
It is also essential that the authority of UNFICYP be respected by the local population and authorities. Кроме того, существенно важно, чтобы местные жители и власти не подрывали авторитет ВСООНК.
Likewise, it should also channel dialogue between the different national actors and the United Nations system. Кроме того, ей также следует направлять диалог с участием различных национальных субъектов и системы Организации Объединенных Наций.
There was also some confusion regarding the voters' register and the location of several polling stations. Кроме того, имели место определенные неясности со списком избирателей и месторасположением нескольких избирательных участков.
There were also incidents of violence and disturbance of public order committed by supporters of political parties. Кроме того, имели место случаи совершения насилия и нарушения общественного порядка сторонниками политических партий.
A number of attacks by ADF in Beni territory, in North Kivu, were also successfully thwarted. Кроме того, удалось успешно предотвратить несколько нападений АДС на территории Бени, Северное Киву.
There were also more than 700 public defenders available throughout Mexico to assist indigenous persons. Кроме того, в Мексике насчитывается свыше 700 общественных защитников, которые могут оказать помощь представителям коренного населения.
In the same vein, the AMISOM rules of engagement will also be reviewed. Кроме того, соответствующим образом будут пересмотрены Правила применения вооруженной силы АМИСОМ.
He also wished to learn how Portuguese history, in particular the colonial era, was presented in school textbooks. Кроме того, он интересуется, каким образом рассматривается история Португалии, в частности эпоха колониализма, в школьных учебниках.
She would also like to know whether statistics were available on the enforcement of anti-racial discrimination policies. Кроме того, она интересуется, существует ли статистика практического применения мер борьбы с расовой дискриминацией.
The Committee also had concerns as to how Convention rights were implemented in practice. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, как права, закрепленные в Конвенции, реализуются на практике.
Families' overall purchasing power had also increased. Кроме того, вырос совокупный показатель покупательной способности семей.
It might also continue its work on the submission between 11 and 15 February 2013. Кроме того, она может продолжить свою работу по представлению в период с 11 по 15 февраля 2013 года.